約翰一書 3章18節 到 3章18節     上一筆  下一筆
 {In word, neither with the tongue} (log(9369) m(8864)e t(8869)
gl(9373)s(8869)). Either instrumental or locative makes sense. What John
means is "not merely by word or by the tongue." He does not
condemn kind words which are comforting and cheering, but warm
words should be accompanied by warm deeds to make real "in deed
and in truth" (en erg(9369) kai al(8874)hei(8369)). Here is a case where
actions do speak louder than mere words.

重新查詢 專卷研經 約翰一書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net