哥林多前書 7章35節 到 7章35節     上一筆  下一筆
 {For your own profit} (pros to hum(936e) aut(936e) sumphoron). Old
adjective, advantageous, with neuter article here as substantive,
from verb sumpher(935c). In N.T. here only and  10:33 . Note
reflexive plural form hum(936e) aut(936e). {Not that I may cast a snare
upon you} (ouch hina brochon humin epibal(935c)). Brochon is a
noose or slip-knot used for lassoing animals, old word, only here
in N.T. Papyri have an example "hanged by a noose." Epibal(935c) is
second aorist active subjunctive of epiball(935c), old verb to cast
upon. Paul does not wish to capture the Corinthians by lasso and
compel them to do what they do not wish about getting married.
{For that which is seemly} (pros to eusch(886d)on). Old adjective
(eu, well, sch(886d)(936e), shapely, comely, from sch(886d)a, figure).
For the purpose of decorum. {Attend upon the Lord}
(euparedron). Adjective construed with pros to, before, late
word (Hesychius) from eu, well, and paredros, sitting beside,
"for the good position beside the Lord" (associative instrumental
case of Kuri(9369)). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus ( Lu
10:39 ). {Without distraction} (aperispast(9373)). Late adverb
(Polybius, Plutarch, LXX) from the adjective aperispastos
(common in the papyri) from a privative and perispa(935c), to draw
around ( Lu 10:40 ).

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net