哥林多前書 10章11節 到 10章11節     上一筆  下一筆
 {Now these things happened unto them} (	auta de sunebainon
ekeinois). Imperfect tense because they happened from time to
time. {By way of example} (	upik(9373)). Adverb in sense of 	upoi
in verse  6 . Only instance of the adverb except in
ecclesiastical writers after this time, but adjective 	upikos
occurs in a late papyrus. {For our admonition} (pros nouthesian
h(886d)(936e)). Objective genitive (h(886d)(936e)) again. Nouthesia is late
word from 
outhete(935c) (see on 涉c 20:31; 1Th 5:12,14|) for
earlier 
outhet(8873)is and 
outhetia. {The ends of the ages have
come} (	a tel(8820)t(936e) ai(936e)(936e) kat(886e)t(886b)en). Cf.  Heb 9:26  h(880a)sunteleia t(936e) ai(936e)(936e), the consummation of the ages (also  Mt
13:40 ). The plural seems to point out how one stage succeeds
another in the drama of human history. Kat(886e)t(886b)en is perfect
active indicative of katanta(935c), late verb, to come down to (see
on 涉c 16:1|). Does Paul refer to the second coming of Christ as
in  7:26 ? In a sense the ends of the ages like a curtain have
come down to all of us.

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net