error in strong number parsing > sou <See definition 4675>,] "Thy dialect," or mode of speech. From various examples produced by Lightfoot, and Schoetgen, it appears that the Galileans used a very corrupt dialect and pronunciation; interchanging the gutturals, and other letters, and so blending or dividing words as to render them unintelligible, or convey a contrary sense. Thus when a Galilean would have asked, [immar <See definition 0563> le-mahn,] "whose is this lamb," he pronounced the first word so confusedly that it could not be known whether he meant [chamor, <See definition 02543>,] "an ass," [chamar, <See definition 02562>,] "wine," [amar, <See definition 06015>,] "wool," or [immar, <See definition 0563>,] "a lamb." A certain woman intending to say to a judge, "My lord, I had a picture which they stole; and it was so great, that if you had been placed in it, your feet would not have touched the ground," so spoiled it by her pronunciation, that her words meant, "Sir slave, I had a beam, and they stole thee away; and it was so great, that if they had hung thee on it, thy feet would not have touched the ground."
馬可福音 14章70節 到 14章70節     上一筆  下一筆
重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net