撒母耳記上 14章41節 到 14章41節     上一筆  下一筆
 * Therefore.
   Both the Septuagint and Vulgate add much to this verse:  [Kai
   eipe Saoul, Kyrie Lo Theos Israel, ti Loti ouk apekrithes to
   doulo sou semeron?  ei en emoi e en lonathan to Luio mou he
   adikia, Kyrie ho Theos Israel dos delous kai ean tade eipe,
   dos de to lao sou Israel, dos de osioteta, k.t.l.]  {Et dixit
   Saul ad Dominum Deum Israel; Domine Deus Israel da indicium:
   quid est qu(9564) non responderis servo tuo hodie?  Si in me, aut
   in Jonatha filio meo est iniquitas h(9163), da ostensionem:  aut
   si h(9163) iniquitas est in populo tuo, da sanctitatem, etc.}
   "And Saul said [to the Lord God of Israel, Vulg.] Lord God of
   Israel [give a sign, Vulg.]  Why is it that thou has not
   answered thy servant to-day?  If the iniquity be in me, or in
   my son Jonathan, [O Lord God of Israel, LXX.] make it
   manifest; and if thou say thus, give to thy people Israel,
   give mercy," etc., [but Vulg.  Or, if this iniquity be in thy
   people, give sanctification," etc.]

 * Give a perfect lot.  or, Shew the innocent.
  Pr 16:33  Ac 1:24 
 * And Saul.
  10:20,21  Jos 7:16-18  Jon 1:7 
 * escaped.  Heb. went forth.

重新查詢 專卷研經 撒母耳記上系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net