約書亞記 17章1節 到 17章6節   背景資料  上一筆  下一筆
    (三)瑪拿西支派所得的地業  17:1-13 
       ◎瑪拿西是約瑟的長子( 17:1創 41:51 ),這解釋了為什麼約瑟的
         子孫有雙重產業,一部分在約旦河東,一部份在約旦河西。但是
         創 48:14 提到他弟弟以法蓮得的祝福是在他以上。
       ◎ 書 17 講的瑪拿西支派分得的土地。 17:1 開頭講的這個支派其中
         半個支派已經在約旦河東分得土地( 13:29-33 ;  民 32:33,39-42 )
         ,而 17:2-6 則記載他們剩下半個支派如願以償分到河西所得之地。
        1.瑪拿西支派分得地業的成員 17:1-6 
          ◎瑪拿西支派分得的土地之大僅次於猶大,而更加肥沃。這十份地
            17:5 中的五份給了亞比以謝等五弟兄 17:2 ;但這並不包括希弗
            ,因希弗的兒子西羅非哈沒有兒子,所以另外的五份給了西羅非
            哈的五個女兒 17:3 。
          ●「瑪吉」:字義是「賣出」。 代上 7:14 記載瑪吉並非是瑪拿西
                      的長子,可能是後來被立為長子。
          ●「基列之父」:此處的「基列」是「瑪吉」的兒子 代上 7:14 。
          ●「勇士」:原文是「戰士」。
          ◎照說此時瑪吉應該已經去世,怎麼會說因為他是戰士所以獲得基
            列和巴珊呢?參考 民 32:39-40 ,可了解此處的意義是「瑪吉
            的後代都是驍勇善戰的戰士」。
          ●「基列」:字義是「多岩之地」,位於約旦河東。
          ●「巴珊」:「多結果實的」。位於約但河東的極北之處,涵蓋了
                       目前的戈蘭高地。該地土壤肥沃,不但宜農,也適
                       於畜牧。
          ●「亞比以謝」:字義是「我父是幫助」。 民 26:30 記載其名為
                          「伊以謝」字義為「無援」。
          ●「希勒」:字義是「部份」。
          ●「亞斯列」:字義是「我將會是神的王子」。
          ●「示劍」:字義是「後面」或「肩膀」,原文編號是SH 7928。
          ●「希弗」:字義是「一口井」。
          ●「示米大」:字義是「有智慧」。
          ●「玄孫」、「曾孫」、「孫子」、「兒子」:原文都相同,字義是
                                                   「兒子」、「子孫」。
          ●「西羅非哈」:字義是「頭生的」。
          ●「瑪拉」:字義是「疾病」。
          ●「挪阿」:字義是「動作」。
          ●「曷拉」:字義是「鷓鴣」。
          ●「密迦」:字義是「皇后」。
          ●「得撒」:字義是「討人喜歡」。
          ●「伯叔」:原文是「父親的弟兄」。
          ●「十分」:「十段」、「十個部份」。這意思是基列的六個兒
                      子(希弗不算)和西羅非哈的五個女兒各得約旦河
                      西的一段地總共十段地。
          ◎依照希伯來律法,父親的財產只可以分給兒子,女兒通常不可
            繼承,但可得一筆嫁妝,包括婢女( 創 29:24 ),或陪嫁田地
            ( 王上 9:16 )。在  民 27:1-11  36:10  記載摩西死前,西
            羅非哈的女兒提出抗辯,確立了有條件的女子繼承權,因西羅非
            哈無子,而眾女兒也同意只嫁給本族人。因此, 17:4 這邊當西
            羅非哈的五個女兒要求取得產業,結果得以如願以償。
          ◎事實上瑪拿西支派所分得的地業僅比猶大支派小。

重新查詢 專卷研經 約書亞記系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net