以賽亞書 65章8節 到 65章10節   背景資料  上一筆  下一筆
          2.上帝要在以色列人中留下餘民,不將以色列人全然毀滅。 65:8-10 
            ●「葡萄中尋得」:原文是「正如在葡萄中尋得」。
            ●「(我)僕人」 65:8,9 :原文是「奴隸」、「僕人」,陽性複數。
            ●「因我僕人的緣故....不將他們全然毀滅」:服事上帝的人縱使沒
              沒無聞,卻是被祂重視的;我們願做謙卑盡責的僕人嗎?我們願意
              為有罪的人們代求嗎?我們看出「神的僕人」這個角色多重要嗎?
            ●「後裔」:原文是「種子」、「子孫」、「後裔」。
            ●「承受(我眾山)的」:原文是「繼承者」。
            ◎有人注意到「後裔」和「承受者」都是陽性單數,因此有可能指涉
              「彌賽亞」;也有人從下一句來看,認為用單數只是「集合名詞」
              ,那麼「後裔」、「承受者」就和下文的「選民」、「僕人」相等。  
            ●「承受」:字義是「繼承(財產)」。
            ●「沙崙」:字義是「平原」,而迦密山脈南邊的海岸平原也叫「
                        沙崙」。位於以色列的西邊,地中海旁。
            ●「亞割谷」:位於耶利哥附近,是以色列的東界。意義是「麻煩」
                          、「攪亂」;以色列人剛進迦南地不久,亞干因犯罪
                          而全家在此被石頭打死( 書 7:26 ),因此這個地方又
                          稱為「連累之谷」。
            ◎亞割谷也能成為豐盛之地(另參 何 2:15 );那麼我們是否期待我們
              生命當中一些破碎、不光彩之處,也能被神轉變為榮耀呢?
            ◎「沙崙」與「亞割」分別位於耶路撒冷的西北100公里與東北20公
              里處,所以有人認為提出這兩個地點有「從東到西」,指「以色列
              全境」的意思。

重新查詢 專卷研經 以賽亞書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net