以賽亞書 62章6節 到 62章12節   背景資料  上一筆  下一筆
          2.耶路撒冷的守望者不再靜默,直到上帝完成重建工作,上帝將保護耶路
            撒冷。 62:6-12 
            ●「守望者」:字義是「看守」、「保衛」。是陽性複數。
            ●「呼籲」:字義是「記錄」、「提及」。
            ●「呼籲耶和華的」:原文是「使耶和華記得的(人)」,指那些「守望
                                者」。
            ●「歇息」:原文是「停止」、「中斷」、「休息」。
            ●「可讚美的」:字義是「好名聲」。
            ◎城上的守望者是用來提醒耶和華的,他們的工作就是為了耶路撒冷
              的緣故,晝夜向祂求情,一直到祂使耶路撒冷成為地上可讚美的城
              為止。上帝回答指著祂的右手和大能的膀臂起誓,說祂必成就祂的
              旨意,這城要回復昌盛。長久以來所受的欺壓和破壞都要停止;由
              於耶和華的作為,這城要用自己的勞力獲得各樣的財富,不再有搶
              奪擄掠。
            ◎「....也不要使他歇息」:這邊的意思應該是要守望者「多多代求
                                      」、「多多祈禱」的意思,到一個地步
                                      甚至「不要讓上帝休息」。 59:16  
                                      曾提到耶和華因無人代求而感到震驚,
                                      祂雖不對百姓的祈禱厭煩,但對他們許
                                      多的罪惡和表面敬虔厭煩 ( 43:22,24 )
                                      。或許我們得說禱告是一項奧秘,也是
                                      神和人一種很奇妙溝通過程,因為神雖
                                      然單憑自己的慈愛和全能,早為祂的選
                                      民預備了美好的拯救計畫,卻還是要人
                                      用祈禱持續和祂建立深厚美好的關係;
                                      我們願意成為一個多多祈禱的人嗎?而
                                      下文 62:7 「使耶路撒冷在地上成為可
                                      讚美的」大概也很接近耶穌教導我們的
                                      主導文「願你的國降臨;願你的旨意行
                                      在地上,如同行在天上」 路 11:2 。
            ◎「惟有那收割的要吃,並讚美耶和華」:能吃喝自己辛苦栽種的成
                                                 果,表示沒有戰亂,是個
                                                 和平的時代;相對的祂帶
                                                 來審判的時候,因著戰亂
                                                 ,糧食美酒是缺乏的(
                                                  16:9-10 )。我們想過我
                                                 們衣食無缺,或者我們所
                                                 努力的能獲得回報,並不
                                                 是自然而然的,而是上帝
                                                 的恩典嗎?有人認為不勞
                                                 而獲才是恩典,其實勞而
                                                 能獲未嘗不是一種祝福?
            ◎「外邦人也不....」、「在我聖所的院內喝」:很明顯的,只有以
                                                        色列人有資格在聖
                                                        所吃喝並讚美神(
                                                         申 14:22-23 )。
                                                        在新約時代靠著基
                                                        督,我們不分種族
                                                        都能平等地來來神
                                                        面前;我們能體會
                                                        這樣的跨越是多麼
                                                        重大又寶貴嗎?那
                                                        種身為外邦人的無
                                                        奈,無法直接敬拜
                                                        神的感嘆已經被除
                                                        去了!
            ●「經過經過」、「修築修築」:都用重複兩次的字來加強語氣。事
                                          實上 62:10 的動詞都是用祈使句,
                                          透露出作者的激動與興奮。
            ◎「你們當從門經過經過」:也許譯作「穿越!穿越大門吧!」更貼切。
                                     配合下文的「豎立大旗」來看,「門」比
                                     較可能指耶路撒冷的眾城門(陽性複數),
                                     就是錫安的贖民(「你們」)要出去為百姓
                                     預備道路;雖然有人認為是巴比倫的城門
                                     (參 彌 2:13 「....直闖過城門,從城門
                                     出去」),意即贖民要出巴比倫歸回錫安,
                                     但我們應該不會在起點豎立大旗而是在終
                                     點吧?另外 賽 62 整章都以耶城為重點,
                                     場景若突然轉到巴比倫也有點突兀。而且
                                     除非認定以賽亞書是在被擄後寫成,否則
                                     此處應該不至於會寫到巴比倫去。
            ●「預備百姓的路」:字義是「清出百姓的路」。
            ●「你的拯救者」:原文是「看哪!你的拯救」,無「者」。不過從上下文來
                             看,不論譯為「拯救」或是「拯救者」都是指耶和
                             華,差別不大;許多英文譯本就譯為「Deliverer」
                             或「Savior」(包括TNK、NIV等)。
            ◎「對錫安的居民說:你的拯救者來到」: 59:20 則提到錫安的「救贖
                                                 主」是彌賽亞;不過「救贖
                                                 主」(SH 1350)和「拯救者」
                                                 (SH 3468)用字不同。 
            ●「他的賞賜」:原文是「看哪!他的賞賜」。
            ●「眷顧」:原文是「尋找」、「照料」。
            ◎ 62:12 出現許多「名字」,加上引號會更適當:「人必稱他們為『聖
              民』,為『耶和華的贖民』;你也必稱為『被眷顧、不撇棄的城』。
              」這和猶太版英文聖經(TNK,1985)的翻譯幾乎一模一樣:「And they 
              shall be called,"The Holy People, The Redeemed of the LORD,
              "And you shall be called,"Sought out(被尋見), A City Not 
              Forsaken."」。
            ◎大旗在古代以色列用來標示支派。它們看來最常用在軍隊,或是
              召集部隊集結,或是辨認不同軍團。
            ◎在此,上帝居然發誓說耶路撒冷絕對不會再被仇敵入侵,但地上的耶
              路撒冷卻顯然又被敵人入侵很多次。因此,此處應該是指新天新地來
              說的。
重新查詢 專卷研經 以賽亞書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net