以賽亞書 12章1節 到 12章3節   背景資料  上一筆  下一筆
    (四)讚美上帝的詩歌:「到那日」  12:1-6  
           ◎這兩段詩歌句型相近,因此有人認為這是一首詩歌的兩段歌詞。
           1.第一首讚美詩:上帝是拯救。 12:1-3 
             ●「稱謝」:字義是「讚美」、「稱讚」。
             ●「拯救」:字義是「救恩」、「救贖」。
             ●「救恩的泉源」:可能是以 出 15:25,27 上帝於出埃及時給予以
                               色列人飲水為背景。
             ●「向我發怒」:原文是完成式,「已經向我發怒」。
             ●怒氣「卻已轉消」:原文是「轉回」的未完成式,指著「未來」,
                                 應該是「卻會轉消」,而非「已經轉消」。
             ●「又安慰了我」:原文時態也是未完成式,「又要安慰我」。
             ●「主耶和華」:「主」是「雅威」的短形式,「耶和華」就是常
                             用的「雅威」。
             ●「歡然」:「高興」、「喜樂」、「歡喜」、「欣喜」。
             ●「取」水:「汲取」。
             ◎我們是否快快樂樂的由上帝那裡擷取救恩呢?
重新查詢 專卷研經 以賽亞書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net