(七)法老下到陰間 32:17-32
●「十二年十二月十五日」:原文缺少月份,僅是「十二年十五
日」。這一年相當於西元586年4月至
585年3月。不過這段經文緊接於上一
段之後,因此大部分學者認為這個時
間就是12月15日,西元前585年3月17
日。七十士譯本作「十一年十二月十
五日」。
●「哀號」:SH 5091,「哭泣」、「哀悼」。
●「有名之國」:「大國」、「強國」。
●「女子」:SH 1323,「女兒」、「年輕女子」。不過也常被用
來指一個城市或國家的人民。
● 32:18 後段應該譯為「要將它─她和強盛之國的女子─扔到地
底下(指陰府)去,與下到地府的人在一起」。
◎「未受割禮」:以色列人、埃及人等,都有受割禮(雖然實際行
割禮的時間與方式不一致)。因此他們也都看不起未受割禮的民
族。
◎ 32:19 的意思就是埃及雖然強大,但也不是特別強大,還是乖
乖的聽上帝的命令,到陰間去吧!
●「強盛的勇士」:SH 410+SH 1368,「強壯的英雄們」。
SH 410可以用來指「神」。與後面出現的「
勇士」用字不同。
●「他們是未受割禮被殺的人,已經下去,躺臥不動」:原文應該
是「未受割禮被刀劍所殺的,已經下去躺下去了」。實際上埃及
人是受割禮的。
◎ 32:21 中陰間裏「強壯的英雄們」到底是誰,並無法確認,可
能是已經滅亡國度的君王們。
●「亞述」:字義是「一個階梯」。
●「以攔」:字義是「永生」,位於巴比倫的東方, 底格里斯河
下游流域的東北方。
●「米設」:字義是「被抽出」、「拉長」,位於黑海西南。
●「土巴」:字義是「你應當被帶出來」。位於基利家附近。
●他們「不得」與那未受割禮仆倒:七十士譯本和亞蘭文譯本沒有
「不得」,就變成「這些戰士與以前的戰士一同躺臥」。
◎ 32:27 因為「不得....一同躺臥」這個詞而不容易解釋。使用
七十士譯本的譯法就可以迴避這個問題,不過馬所拉經文的確是
「不得....一同躺臥」。比較可能的解釋法是:「米設、土巴」
勢力不夠強大,不能跟「勇士」們一同躺臥。
●在未受割禮的人中「敗壞」:SH 7665,「遭破壞」。
●「被殺」:原文是「被刀劍所殺」,意思是「戰爭中死亡的」。
●「以東」:又名「西珥」位於死海的東方與南方,猶大國的東南
方,也就是撒烈河谷和阿卡巴灣之間。聖經記載以東
是以掃(猶太人祖先雅各的哥哥)後裔 創 36:9 。
●「仗著勢力」:原文是「獲得英勇」、「獲得力量」。
◎ 32:29 意思是「以東英勇善戰,還是被戰爭毀滅下到陰間」。
●「北方的眾王子」:可能是指「亞蘭(敘利亞)」。
●「仗著勢力」使人驚恐:SH 1369,「能力」、「英勇」。
●「西頓」:字義是「打獵」,推羅北方的地中海岸旁的腓尼基古
城。
●被殺的「軍隊」:SH 1995,「群眾」。
●「被殺的軍隊」:「被刀所殺的所有羣衆」。
●「被殺的人」:「被刀所殺的」。
◎此處用法老與埃及人下到陰間的情景來描述上帝的權能,過去上
帝讓許多強國、兇惡的軍隊、君王下到陰間。這些國家也不能抗
拒上帝的旨意。今日上帝決定要讓埃及滅亡 32:32 ,埃及也ㄧ
定無法違背上帝的旨意。
|