2.推羅的貿易網使之成為商業中心 27:12-25
●「他施」:字義是「黃色的碧玉」,一般認為是「西班牙」。
●「客商」:SH 5503,「交易人」、「商人」。
●「雅完」人:Ionians,小亞細亞海岸的居民,希臘人的一支。
27:13,19 各出現一次。字義是「酒」。
●「土巴」人:字義是「你應當被帶出來」。位於基利家附近。
●「米設」人:字義是「被抽出」、「拉長」,位於黑海西南。
●「陀迦瑪」族:可能位於幼發拉底河上游,亞美尼亞地區。
●「底但」人:字義是「低地」。是個沙漠中的綠洲,位於以庫
瑞巴(Khuraybah,現今的烏拉)附近。
27:15,20 各出現一次
●「亞蘭」人:字義是「被高舉」,居住於敘利亞北部,幼發拉
底河東北高地。亞居拉譯本和亞蘭語都作「以東
人」。
●你的「工作很多」:SH 7230+SH 4639,「工作多」、「出
產多」、「成果多」。
◎ 27:17 「猶大和以色列地」:這樣的寫法就表示當時已經沒
有「以色列國」。
●「米匿」:字義是「分配」,約旦河以東之一地, 位於亞捫人
的境界。
●「大馬士革」人:字義是「安靜的粗麻紡織者」。是亞蘭的首
都。
●「黑本」:SH 2463,字義是「肥沃的」,位於大馬士革西北
部數哩的城鎮, 亦極現今的 Helbon, 仍以優質碩
大的葡萄著稱。
●「黑本酒」:意思是「黑本出產的酒」。
●「威但」人:此處地點不明確。聖經中僅出現於此。七十士譯
本省略此地點。
●「雅完人拿紡成的線」:原文略有爭議,不過大部分學者認為
是「從烏薩來的雅完人」或「烏薩出
的酒」。
●「高貴的毯子、鞍、屜」:原文應該是「馬鞍毯子」或「騎坐
用的毯子」。
●「阿拉伯」人:SH 6152,字義是「草原居民」。
●「基達」:字義是「黑」,是阿拉伯的游牧民族,此地是游牧
的貝都音人(Bedouins)在亞拉伯曠野中的據點,當
地以畜牧聞名。
●「示巴」:字義是「七」或「誓約」,一般認為示巴位於阿拉
伯半島的西南角,可能是位於葉門。
●「拉瑪」:SH 7484,字義是「馬的鬃毛」。
●「哈蘭」:字義是「交叉路」。位於美索不達米亞的巴旦亞蘭。
●「干尼」:SH 3656,字義是「給人戴高帽子」。位於美索不
達米亞。
●「伊甸」人:SH 5729,字義是「樂趣」,位於美索不達米亞
西部。
●「亞述」人:字義是「一個階梯」。
●「基抹」人:SH 3638,字義是「圍繞」,是亞述國的一個城
市。
◎此處許多地名與物產實際的意義或許不是很清楚,但是我們可
以清楚看出推羅的商業版圖真是涵蓋了相當廣泛的範圍,足以
成為當時的「商界之光」或「貿易之光」。 |