撒母耳記下 19章24節 到 19章30節   背景資料  上一筆  下一筆
  三、米非波設迎接大衛。 19:24-30 
      ●「修腳」、「剃鬍鬚」、「洗衣服」:原文是「做腳」、「做小鬍子」、
                                          「洗滌衣服」。
      ●剃「鬍鬚」:「蓄在上唇的小鬍子」。
      ● 19:24 意思應該是米非波設到吉甲迎接大衛王,但 19:25 又說是到耶路
        撒冷迎接王,造成意義衝突。七十士譯本翻譯為「從」耶路撒冷迎接王。
        目前大部分譯本用這樣的翻譯。
      ●「欺哄」:「騙取」、「欺騙」、「誤導」。
      ●「讒毀」:「毀謗」。
      ●「再提你的事」:顯出大衛似乎也對米非波設一直想澄清覺得不耐煩。
      ◎以大衛王的角度來看,米非波設的確是不修邊幅、衣衫不整,而他陳述時
        ,另一個當事人洗巴也在大衛王身邊,因此米非波設的陳述,的確是很有
        說服力。不過當時大衛也沒辦法查清楚,說起來洗巴也對他有恩,所以他
        就明快地決定要他們對分土地。
重新查詢 專卷研經 撒母耳記下系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net