出埃及記 2章20節 到 2章20節 上一筆 下一筆 |
Wesley Hu וַיֹּאמֶר אֶל־בְּנֹתָיו וְאַיּוֹ לָמָּה זֶּה עֲזַבְתֶּן אֶת־הָאִישׁ קִרְאֶן לוֹ וְיֹאכַל לָחֶם (和)他對女兒們說、那個人在那裏、你們為甚麼撇下他呢、你們去請他來吃飯。 (新)父親對眾女兒說:“他在哪裡?你們為甚麼撇下那人呢?去請他來吃飯。” 許多時候,按原文字字直譯可幫助我們準確地把握其意義。此處,原文直譯(部份)可作“為什麼 這事 妳們撇下那人 請他來 好讓他吃一頓飯”。 “為什麼 這事“ 使我們感受到父親的詫異(或震驚)。 ”請他來 好讓他吃一頓飯” 則是他認為應該作的。 |