Westcott-Hort edition 新约 Parsing 系统

可 4章 22节 上一节  下一节 回新约parsing首页

原文内容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典动词 SN词性字汇分析备注
orig  03756 质词否定词 N
orig  01063 连接词
orig  0151005719动词现在主动直说语气第三人称单数 PAI-3S
orig  02927 形容词主格单数中性 NSN
orig  01437 条件质词或连接词
orig  03361 质词否定词 N
orig  02443 连接词
orig  0531905686动词过去被动假设语气第三人称单数 APS-3S
orig  03761 连接词奇怪人称奇怪 N
orig  0109605633动词第二过去关身形主动意直说语气第三人称单数 2ADI-3S
orig  00614 形容词主格单数中性 NSN
orig  00235 连接词
orig  02443 连接词
orig  0206405632动词第二过去主动假设语气第三人称单数 2AAS-3S
orig  01519 介系词
orig  05318 形容词直接受格单数阳性 ASM


本parsing资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画