05825 05827旧约新约 Strong's number
05826 r:z'[\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
05826 `azar {a:-zar'}

字根型; TWOT - 1598; 动词

钦定本 - help 64, helper 11, holpen 3, succour 3, variant 1; 82

1) 帮助, 援助, 支持
   1a) (Qal) 帮助
   1b) (Niphal) 被帮助
   1c) (Hiphil) 帮忙
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
05826
【5826】עָזַר
<音译>`azar
<词类>动
<字义>保护、帮助、支持
<字源>一原形字根
<神出>1598 创49:25
<译词>帮助59 帮助...的7 帮助的3 得了...帮助2 扶助1 加1 助1 受帮助的1 得1 救济1 济助1 自相1 赐恩1 扶助...的1 (81)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳1单词尾עֲזָרָנִי 诗118:13 。3单阳2单阳词尾עֲזָרְךָ 代上12:18 。3复עָזְרוּ 代上12:21 。3复3复阳词尾עֲזָרֻם 代上12:19 。连续式2复阳וַעֲזַרְתֶּם 书1:14

未完成式-3单阳יַעֲזָר 赛50:7,9 。3单阳2单阳词尾יַעְזְרֶךָּ 赛44:2 。3复阳יַעְזֹרוּ 赛30:7 41:6 。叙述式3复阳וַיַּעְזְרוּ 王上1:7 。叙述式3单阳3单阳词尾וַיַּעְזְרֵהוּ 代下26:7 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיַּעְזְרֵם 诗37:40 。祈愿式3复阳1单词尾יַעֲזְרֻנִי 诗119:175

祈使式-单阳1单词尾עָזְרֵנִי 诗109:26 119:86 。复阳1单词尾עִזְרֻנִי 书10:4

不定词-附属形עְזֹר 代上22:17 ;עְזוֹר 代上18:5 书10:33 代下25:8 ;עְזיֹר 撒下18:3 。附属形1单词尾עָזְרֵנִי 代上12:17

主动分词-单阳עֹזֵר 王上20:16

被动分词-单阳עָזֻר 赛31:3

1. 帮助。受词是人: 王上20:16 书1:14 代下28:23 ;带人称词尾, 书10:4,6 代上12:17,19,22 代下32:3 拉8:22 10:15 但10:13

2. 主词是神,受词是人: 诗10:14 代上15:26 创49:25 撒上7:12 赛41:10,13,14 代下26:7 诗37:40 46:5 109:26 。主词是假神: 申32:38 代下28:23 。与介系词לְ+人, 撒下8:5 代上18:5 ;主词是耶和华, 赛50:7,9 ;与介系词עִם+人, 代上12:21 ;与介系词אַחֲרֵי+人, 王上1:7 ;独立使用: 赛30:7 代下26:13 28:16 ;עָזְרוּ לְרָעָה他们就害过分, 亚1:15 ;被动分词作实名词,那受帮助的也必跌倒, 赛31:3

二、Niphal被帮助
完成式-连续式1单וְנֶעֱזָרְתִּי得帮助诗28:7

未完成式-叙述式3复阳וַיֵּעָזְרוּ他们得了神的帮助代上5:20 。3复阳יֵעָזְרוּ稍扶助, 但11:34

不定词-附属形הֵעָזֵר他得了非常的帮助代下26:15

三、Hiphil
分词-复阳מַעְזְרִים亚兰王的神帮助他们, 代下28:23
05826 `azar {aw-zar'}

a primitive root; TWOT - 1598; v

AV - help 64, helper 11, holpen 3, succour 3, variant 1; 82

1) to help, succour, support
   1a) (Qal) to help
   1b) (Niphal) to be helped
   1c) (Hiphil) to help
重新查询