05642 05644旧约新约 Strong's number
05643 r,tes\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
05643 cether {say'-ther} 或 (阴性) cithrah ( 申 32:38 ), {sith-raw'}

源自 05641; TWOT - 1551a,1551b

钦定本 - secret 12, secretly 9, covert 5, secret place 3, hiding place 2,
     backbiting 1, covering 1, disguiseth 1, privily 1, protection 1; 36

阳性名词
1) 遮盖, 遮蔽, 藏身处, 秘密
   1a) 遮盖, 盖
   1b) 藏身处, 庇护所, 隐密处
   1c) 秘密
阴性名词
2) 避难所, 保护 ( 申32:38 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
05643
【5643】סֵתֶר
<音译> cether
<词类> 名、阳、阴
<字义> 覆盖物、避难所、隐蔽处
<字源> 来自SH5641
<神出> 1551a,b 申13:6  
<译词> 隐密处10 暗中8 藏身之处4 私下3 暗暗2 僻静地方1 坡1 机密1 暗...的1 蒙蔽1 护卫1 谗谤1 遮盖1 隐密1 (36)
<解释>
单阳סֵתֶר 士3:19 ;סָתֶר 撒下12:12 箴25:23 诗139:15 。单阳附属形סֵתֶר 撒上25:20 。单阳3单阳词尾סִתְרוֹ 诗18:11 。单阳1单词尾סִתְרִי 诗119:114 。复阳סְתָרִים 箴9:17 。复阴סִתְרָה 申32:38

一、阳性名词:遮盖遮蔽藏身处秘密
1. 遮盖。סֵתֶר הָהָר山撒上25:20 ;密云将他遮盖伯22:14 (遮挡他的视线);他以黑暗为藏身之处诗18:11 ;בְּסֵתֶר רַעַם在雷的隐密处诗81:7 ;奸夫,וְסֵתֶר פָּנִים יָשִׂים把脸蒙蔽伯24:15 即伪装自己。

2. 藏身处隐密处僻静地方撒上19:2 赛28:17 。比喻用法:בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה在陡岩的隐密处歌2:14 ;河马, 伯40:21 ;比喻以色列可作摩押的避难所, 赛16:4 。耶和华是避难所, 诗27:5 31:20 61:4 91:1 32:7 119:114 。指子宫, 诗139:15

3. 秘密机密事士3:19暗中行事, 申13:6 27:15,24 28:57 撒下12:12私下耶37:17 38:16 40:15隐密赛45:19 48:16 伯13:10 31:27 箴21:14 诗101:5

二、阴性名词:避难所保护护卫你们, 申32:38
05643 cether {say'-ther} or (fem.) cithrah (De 032:38), {sith-raw'}

from 05641; TWOT - 1551a,1551b

AV - secret 12, secretly 9, covert 5, secret place 3, hiding place 2,
     backbiting 1, covering 1, disguiseth 1, privily 1, protection 1; 36

n m
1) covering, shelter, hiding place, secrecy
   1a) covering, cover
   1b) hiding place, shelter, secret place
   1c) secrecy
       1c1) secrecy (of tongue being slanderous)
n f
2) shelter, protection
重新查询