05252 05254旧约新约 Strong's number
05253 g;s"n\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
05253 nacag {naw-sag'}

字根型; TWOT - 1469; 动词

钦定本 - remove 5, departing away 1, take 1, take hold 1, turn away 1; 9

1) 搬走, 退步, 
   1a) (Qal) 退步
   1b) (Hiphil)
       1b1) 移走, 挪回 (界线标志)
       1b2) 拿走, 运走 (贵重的东西)
   1d) (Hophal) 被驱离 ( 赛59:14 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
05253
【5253】נָסַג
<音译>nacag
<词类>动
<字义>移动、退却、转身
<字源>一原形字根
<神出>1469 申19:14
<译词>挪移5 住1 挪去1 转1 转去1 (9)
<解释>
一、Niphal
未完成式-3单阳יִסַּג 弥2:6

不定词-独立形נָסוֹג 赛59:13

1. 挪移转离。לֹא יִסַּג כְּלִמּוֹת不的羞辱我们, 弥2:6

2. 比喻不忠心,וְנָסוֹג מֵאַחַר אֱלֹהֵינוּ转去不跟从我们的神, 赛59:13

二、Hiphil
未完成式-2单阳תַסִּיג 申19:14 ;תַּסֵּג 箴23:10 。祈愿式2单阳תַּסֵּג 箴22:28

分词-单阳מַסִּיג 申27:17 。介כְּ+复阳附属形כְּמַסִּיגֵי 何5:10

1. 移走挪回界线标志。לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ挪移你邻舍的地界, 申19:14 箴23:10 申27:17 何5:10

2. 拿走运走贵重的东西。וְתַסֵּג וְלֹא תַפְלִיט必被挪移,不得逃脱, 弥6:14

三、Hophal
完成式-连续式3单阳וְהֻסַּג אָחוֹר מִשְׁפָּט公平而退后, 赛59:14 。*

05253 nacag {naw-sag'}

a primitive root; TWOT - 1469; v

AV - remove 5, departing away 1, take 1, take hold 1, turn away 1; 9

1) to move away, backslide, move, go, turn back
   1a) (Qal) to backslide, prove recreant to
   1b) (Hiphil)
       1b1) to displace, move back
       1b2) to remove, carry away
   1d) (Hophal) to be driven back, be moved back
重新查询