02529 02531旧约新约 Strong's number
02530 d;m'x\   , \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
02530 chamad {khaw-mad'}

字根型; TWOT - 673

钦定本 - desire 11, covet 4, delight 2, pleasant 1, beauty 1, lust 1,
     delectable things 1; 21

动词
1) 渴望, 贪图, 乐于做…, 喜欢做…
   1a) (Qal) 渴望
   1b) (Niphal) 值得追求的
   1c) (Piel) 很喜欢, 强烈地希望
阴性名词
2) 称心如意, 宝贵
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
02530
【2530】חָמַד
<音译>chamad
<词类>动
<字义>喜欢、想要、贪恋
<字源>一原形字根
<神出>673  创2:9
<译词>贪恋3 贪图2 悦人的2 所喜悦的2 恋慕1 欢欢喜喜1 愿1 积蓄1 羡慕1 想得1 喜欢1 喜爱1 贪慕1 贪爱1 笑容1 可羡慕1 (21)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳חָמַד 诗68:16 箴12:12 。3复חָמְדוּ 箴1:22 。2复阳חֲמַדְתֶּם 赛1:29 。连续式3复וְחָמְדוּ 弥2:2

未完成式-3单阳יַחְמֹד 出34:24 。2单阳תַחְמֹד 出20:17,17 箴6:25 。1复3单阳词尾נֶחְמְדֵהוּ 赛53:2 。叙述式1单3复阳词尾וָאֶחְמְדֵם 书7:21

被动分词-单阳3单阳词尾חֲמוּדוֹ 诗39:11 伯20:20 。复阳3复阳词尾חֲמוּדֵיהֶם 赛44:9

1. 负面字义:过度的自私的欲望贪恋人的房屋, 出20:17,17申5:21 出34:24 申7:25 书7:21 弥2:2想得箴12:12恋慕她的美色, 箴6:25

2. 为乐喜欢。所喜爱的橡树, 赛1:29 。分词复数:וַחֲמוּדֵיהֶם他们所喜悦的都无益处, 赛44:9 。לֵצִים לָצוֹן חָמְדוּ亵慢人喜欢亵慢, 箴1:22

3. 正面字义:הָהָר חָמַד אֱלֹהִים לְשִׁבְתּוֹ神所居住的山, 诗68:16 。也无美貌使我们羡慕他, 赛53:2 ;被动分词:חֲמוּדוֹ他的笑容(他所喜爱的), 诗39:11 伯20:20

二、Niphal
分词-单阳נֶחְמָד 创2:9 3:6 。复阳נֶּחֱמָדִים 诗19:10

值得追求的。נֶחְמָד לְמַרְאֶה悦人的眼目, 创2:9 。נֶחְמָד לְהַשְׂכִּיל可喜爱的创3:6 。比金子可羡慕, 诗19:10 。家中积蓄宝物, 箴21:20

三、Piel加强主动
完成式-1单חִמַּדְתִּי 歌2:3

很喜欢强烈地希望。בְּצִלּוֹ חִמַּדְתִּי וְיָשַׁבְתִּי欢欢喜喜坐在他的荫下, 歌2:3 。*

02530 chamad {khaw-mad'}

a primitive root; TWOT - 673

AV - desire 11, covet 4, delight 2, pleasant 1, beauty 1, lust 1,
     delectable things 1; 21

v
1) to desire, covet, take pleasure in, delight in
   1a) (Qal) to desire
   1b) (Niphal) to be desirable
   1c) (Piel) to delight greatly, desire greatly
n f
2) desirableness, preciousness
重新查询