07461 07463旧约新约 Strong's number
07462 h,[or\   , \   出现经文 影像 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
07462 ra`ah {raw-aw'}

字根型; TWOT - 2185,2186; 动词

钦定本 - feed 75, shepherd 63, pastor 8, herdmen 7, keep 3, companion 2,
     broken 1, company 1, devour 1, eat 1, entreateth 1, misc 10; 173

1) 牧放 (牛, 羊等), 看顾, 喂草, 喂养
   1a) (Qal)
       1a1) 看顾, 牧放 
            1a1a) 牧养
            1a1b) 指首领, 导师 (比喻用法)
            1a1c) 视人为群羊(比喻用法)
            1a1d) 牧羊人, 牧者 (实名词, 作名词用)
       1a2) 喂养, 喂草
            1a2a) 用于牛, 羊等动物 (照字面上)
            1a2b) 指偶像崇拜者, 或以色列人为群羊 (比喻用法)
   1b) (Hiphil) 牧羊人, 牧羊女
2) 与…来往, 作朋友 (可能的意义)
   2a) (Qal) 与…来往
   2b) (Hithpael) 作伴
3) (Piel) 成为特别的朋友 ( 士 14:20 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
07462
【7462】רָעָה
<音译> ra`ah
<词类> 动
<字义> 照管羊群、放牧、管理、与之联合
<字源> 一原形字根
<神出> 2185 创4:2
<译词> 牧人61 牧养33 吃草12 牧放10 牧7 牧者6 放6 吃3 作...牧人1 作...牧者1 放羊2 牧羊的人2 结交2 食2 作伴1 作伴的1 使用1 司牧1 吃喝1 吃草的1 吞吃1 官长1 得食物1 得饮食1 必有所食1 恶待1 打破1 放一放1 教养1 朋友1 为粮1 为食1 牧羊1 牧羊人1 当食物1 飘流1 (170)
<解释>
壹、放牧吃草喂养
一、Qal
完成式-连续式3单阳וְרָעָה 弥5:4 。连续式3复3复阳词尾וְרָעוּם 耶23:4 。连续式1单3复阳词尾וּרְעִיתִים 结34:13

未完成式-3单阳יִרְעֶה 赛27:10 。3单阳3单阴词尾יִרְעֶנָּה 诗80:13 。3复阴תִּרְעֶינָה 赛11:7 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיִּרְעֵם 诗78:72

祈使式-单阳רְעֵה 弥7:14 。单阳3复阳词尾וּרְעֵם 诗28:9 。单阴רְעִי 歌1:8 。复阳רְעוּ 创29:7

不定词-附属形רְעוֹת 创37:12

主动分词-单阳רֹעֶה 创30:36 。单阳1单词尾רֹעִי 诗23:1 。单阴רֹעָה 创29:9

1. 看顾牧放
A. 牧养创30:31,36 37:12 出3:1 撒上17:15 25:16 赛61:5 创36:24 ;山羊羔, 歌1:8 ;צֹאן羊省略, 创29:7 37:13,16 歌1:7 伯24:2 。隐喻:גֹּרֶן וָיֶקֶב לֹא יִרְעֵם禾场和酒榨不足以喂养他们, 何9:2 ;מָוֶת יִרְעֵם死亡必他们的牧者诗49:14

B. 指首领导师。比喻用法:直接受词人, 创48:15 ;人如羊群,耶和华为牧者, 何4:16 赛40:11 弥7:14 结34:13,14,15,16 诗28:9

C. 视人为群羊。比喻用法: 撒下5:2代上11:2 撒下7:7代上17:6 诗78:72 耶3:15 23:2,4 结34:2,3,8,10,23,23 亚11:4,7,7,9 ;义人的口教养多人, 箴10:21 ;为要牧养自己的百姓, 诗78:71 弥5:4 ;反身用法:牧养自己, 结34:2,8,10

D. 牧羊人牧者。实名词作名词用:רֹעֵה צֹאן羊的, 创4:2 46:32,34 47:3 ;רֹעֶה אֶת-אֶחָיו בַּצֹּאן与他哥哥们一同羊, 创37:2 撒上16:11 17:34 ;רֹעֵי מִקְנֵה畜群的牧人创13:7,7 ;独立使用:牧人摩3:12牧放的创29:9 ;כְּלִי רֹעֶה אֱוִלִי愚昧牧人所用的器具, 亚11:15 。复数:牧羊人摩1:2 出2:17,19

2. 喂养喂草
A. 字面意思:用于牛、羊等动物, 创41:2,18 代上27:29 赛30:23 番2:7 出34:3 赛5:17 11:7 27:10 65:25 拿3:7 伯1:14

B. 指偶像崇拜者。比喻用法:他以灰为食赛44:20以法莲何12:1 ;愚昧人口愚昧, 箴15:14 。比喻情人,在百合花中牧放群羊, 歌2:16 6:2,3 ;胸部, 歌4:5

C. 比喻用法:以色列人为群羊, 赛14:30 番3:13 赛49:9 耶50:19 弥7:14 结34:14,18,19

贰、结交与之联合
一、Qal
祈使式-单阳וּרְעֵה אֱמוּנָה以他的信实为粮诗37:3

主动分词-单阳רֹעֶה作伴的箴13:20 28:7结交箴29:3

二、Hitpael
未完成式-祈愿式2单阳תִּתְרַע 箴22:24 好生气的人不可与他结交

参、成为特别的朋友
一、Piel
完成式-3单阳מֵרֵעֵהוּ אֲשֶׁר רֵעָה לוֹ作过他朋友的, 士14:20


07462 ra`ah {raw-aw'}

a primitive root; TWOT - 2185,2186; v

AV - feed 75, shepherd 63, pastor 8, herdmen 7, keep 3, companion 2,
     broken 1, company 1, devour 1, eat 1, entreateth 1, misc 10; 173

1) to pasture, tend, graze, feed
   1a) (Qal)
       1a1) to tend, pasture
            1a1a) to shepherd
            1a1b) of ruler, teacher (fig)
            1a1c) of people as flock (fig)
            1a1d) shepherd, herdsman (subst)
       1a2) to  feed, graze
            1a2a) of cows, sheep etc (literal)
            1a2b) of idolater, Israel as flock (fig)
   1b) (Hiphil) shepherd, shepherdess
2) to associate with, be a friend of (meaning probable)
   2a) (Qal) to associate with
   2b) (Hithpael) to be companions
3) (Piel) to be a special friend
重新查询