07422 07424旧约新约 Strong's number
07423 \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
07423 r@miyah {rem-ee-yaw'}

源自 07411; TWOT - 2169a; 阴性名词

钦定本 - deceitful 4, deceitfully 3, deceit 2, slothful 2, false 1,
     guile 1, idle 1, slack 1; 15

1) 欺骗, 诡诈
2) 松散, 懈怠
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【7423】רְמִיָּה
<音译> r@miyah
<词类> 名、阴
<字义> 欺骗、疏忽、背叛
<字源> 来自SH7411
<神出> 2169a 伯13:7
<译词> 诡诈7 懒惰2 翻背的2 懈怠的1 懒1 懒惰的1 (14)
<解释>
1. 欺骗诡诈:舌头是诡诈的, 弥6:12 (平行经文שָׁקֶר虚假);诡诈的舌头, 诗120:2 (平行经文מִשְּׂפַת-שֶׁקֶר说谎的嘴唇); 诗120:3 ;עֹשֵׂה רְמִיָּה你这行诡诈的人, 诗52:2诗101:7 (平行经文דֹּבֵר שְׁקָרִים说谎言的); 伯13:7 27:4 (平行经文עַוְלָה不公义); 诗32:2 (平行经文עָוֹן罪孽)。片语:קֶשֶׁת רְמִיָּה翻背的弓, 何7:16 诗78:57

2. 松散懈怠。手的(反于יַד חָרוּצִים手勤的), 箴10:4懒惰的人, 箴12:24 12:27懈怠的人, 箴19:15 ;אָרוּר עֹשֶׂה מְלֶאכֶת יְהוָה רְמִיָּה懒惰为耶和华行事的必受咒诅, 耶48:10
07423 r@miyah {rem-ee-yaw'}

from 07411; TWOT - 2169a; n f

AV - deceitful 4, deceitfully 3, deceit 2, slothful 2, false 1,
     guile 1, idle 1, slack 1; 15

1) laxness, slackness, slackening, deceit, treachery
重新查询