06807 06809旧约新约 Strong's number
06808 h'['c\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
06808 tsa`ah {tsaw-aw'}

字根型; TWOT - 1944; 动词

钦定本 - wander 2, captive exile 1, travelling 1, wanderer 1; 5

1) 屈身, 弯腰
   1a) (Qal)
       1a1) 屈身, 弯腰行礼
       1a2) 倾斜  ( 耶 48:12 )
   1b) (Piel) 使倾倒  ( 耶 48:12
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
06808
【6808】צָעָה
<音译> tsa`ah
<词类> 动
<字义> 弯腰、倒出、递送
<字源> 一原形字根
<神出> 1944 赛51:14
<译词> 倒出来1 倒酒的1 屈身1 行走的1 被掳去的1 (5)
<解释>
一、Qal
主动分词-单阳צֹעֶה 赛51:14 。单阴צֹעָה 耶2:20 。复阳צֹעִים 耶48:12

1. 屈身弯腰行礼。分词作名词:被掳者赛51:14 ;大步行走的赛63:1屈身行淫, 耶2:20

2. 倾斜倒酒的往她那里去, 耶48:12

二、Piel使倾倒
完成式-连续式3复3单阳词尾וְצֵעֻהוּ将她倒出来耶48:12
06808 tsa`ah {tsaw-aw'}

a primitive root; TWOT - 1944; v

AV - wander 2, captive exile 1, travelling 1, wanderer 1; 5

1) to stoop, bend, incline
   1a) (Qal)
       1a1) to stoop, bend
       1a2) to incline, tip
   1b) (Piel) to tip over
重新查询