04905 04907旧约新约 Strong's number
04906 tyiK.f;m\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
04906 maskiyth {mas-keeth'}

与 07906 同源 ; TWOT - 2257c; 阴性名词

钦定本 - picture 2, image 1, wish 1, conceit 1, imagery 1; 6

1) 展示品, 形像, 想像
   1a) 展示品, 特别指刻像 (偶像)
   1b) 想像, 幻想
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
04906
【4906】מַשְׂכִּית
<音译>maskiyth
<词类>名、阴
<字义>偶像、图片、想像
<字源>来源同SH7906
<神出>2257c  利26:1
<译词>像2 心想1 想1 画像1 网子1 (6)
<解释>
单阴מַשְׂכִּית 利26:1 。单阴3单阳词尾מַשְׂכִּיתוֹ 结8:12 箴18:11 。复阴附属形מַשְׂכִּיּוֹת 箴25:11 诗73:7 。复阴3复阳词尾מַשְׂכִּיֹּתָם 民33:52

1. 展示品、特别指雕像(偶像)。偶像崇拜的象徵, 民33:52 ;אֶבֶן מַשְׂכִּית石利26:1 ;אִישׁ בְּחַדְרֵי מַשְׂכִּיתוֹ在各人画像屋里, 结8:12 ;תַּפּוּחֵי זָהָב בְּמַשְׂכִּיּוֹת כָּסֶף如金苹果在网子里, 箴25:11

2. 想像幻想。在他心想犹如高墙, 箴18:11 ;מַשְׂכִּיּוֹת לֵבָב心里所的, 诗73:7 。*
04906 maskiyth {mas-keeth'}

from the same as 07906; TWOT - 2257c; n f

AV - picture 2, image 1, wish 1, conceit 1, imagery 1; 6

1) show-piece, figure, imagination, image, idol, picture
   1a) show-piece, carved figure (of idols)
   1b) imagination, conceit
重新查询