04852 04854旧约新约 Strong's number
04853 a'F;m\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
04853 massa' {mas-saw'}

源自 05375; TWOT - 1421d,1421e;

钦定本 - burden 57, song 3, prophecy 2, set 1, exaction 1, carry away 1,
     tribute 1; 66

阳性名词
1) 负担, 承受, 重任, 重担, 振作
   1a) 负担, 重担
   1b) 振作, 振奋, 鼓舞
   1c) 承受, 携带
   1d) 贡金, 运送的、人家呈献的或有纳贡义务
2) 言词, 神谕

阳性专有名词 
玛撒 = 「重担」
3) 利慕伊勒王的辖境 ( 箴 31:1 ) 
   和合本将此字译作"真言"
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
04853
【4853】מַשָּׂא
<音译>massa'
<词类>名、阳
<字义>担子、贡献、歌唱、愿望、重担
<字源>来自SH5375
<神出>1421d,1421e  出23:5
<译词>默示23 担子6 所当抬的3 重任3 重担3 重驮3 所抬的物2 抬2 歌唱2 真言2 累赘2 厌弃1 所抬的1 所重看的1 扛抬1 抬物1 担1 携带1 警戒1 豫表1 豫言1 贡1 追讨1 驮1 驮着1 (65)
<解释>
单阳מַשָּׂא 尼13:19 。单阳附属形מַשָּׂא 王下5:17 。单阳3单阳词尾מַשָּׂאוֹ 出23:5 。单阳3复阳词尾מַשָּׂאָם 民4:27 。单阳2复阳词尾מַשַּׂאֲכֶם 申1:12

1. 负担重担。驴, 出23:5 ;骡子, 王下5:17 8:9 赛46:1,2 ;挂在钉子上, 赛22:25 (比喻);安息日禁止, 耶17:21,22,24,27 尼13:15,19 。比喻用法:百姓如同重担, 民11:11,17 申1:12 ;与我同去必累赘我主, 撒下15:33 19:35 ;וָאֶהְיֶה עָלַי לְמַשָּׂא使我厌弃自己的性命, 伯7:20 诗38:4

2. 振奋鼓舞。מַשָּׂא נַפְשָׁם心里所看重的儿女, 结24:25

3. 承受携带民4:24 代下20:25 35:3 。声音高昂,歌唱人的首领, 代上15:22,22,27 ;搬运会幕和圣所器具的责任与义务, 民4:15,19,27,27,49 ;וַעֲבֹדַת מַשָּׂא物之工, 民4:47 ;מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם所抬的器具, 民4:31,32

4. 进贡人家呈献的代下17:11

5. 言词神谕王下9:25 赛14:28 结12:10 代下24:27默示:מַשָּׂא בָּבֶל有关巴比伦的神谕赛13:1 ;מַשָּׂא מוֹאָב论摩押的默示赛15:1 17:1 19:1 21:1,11 22:1 23:1 30:6 鸿1:1 ;מַשָּׂא בַּעְרָב论亚拉伯的默示赛21:13 ;מַשָּׂא=启示:הַמַּשָּׂא אֲשֶׁר חָזָה חֲבַקּוּק הַנָּבִיא先知哈巴谷所得的默示哈1:1 ;耶和华的默示耶23:33,34,36,38,38,38 ;מַשָּׂא דְבַר-יְהוָה这是默示,是耶和华的话语, 亚9:1 12:1 玛1:1 ;亚古珥的言语就是真言箴30:1 31:1

04853 massa' {mas-saw'}

from 05375; TWOT - 1421d,1421e;

AV - burden 57, song 3, prophecy 2, set 1, exaction 1, carry away 1,
     tribute 1; 66

n m
1) load, bearing, tribute, burden, lifting
   1a) load, burden
   1b) lifting, uplifting, that to which the soul lifts itself up
   1c) bearing, carrying
   1d) tribute, that which is carried or brought or borne
2) utterance, oracle, burden
n pr m (BDB)
Massa = "burden"
3) a son of Ishmael
重新查询