0382 0384旧约新约 Strong's number
00383 y;tyia\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
0383 'iythay (亚兰文) {i:-tai'}

相当于 03426; TWOT - 2572; 质词/实名词

钦定本 - to be 17; 17

1) 有一个 (单数), 有 (复数)
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
00383
【0383】אִיתַי
<音译>'iythay
<词类>实、亚
<字义>存在、有
<字源>相当于SH3426
<神出>2572 拉4:16
<译词>有7 就1 决1 能1 (10)
<解释>
2单阳词尾אִיתָיךְ 但2:26 。3单阳词尾אִיתוֹהִי 但2:11 。1复词尾אִיתַינָא 但3:18 。2复阳词尾אִיתֵיכוֹן 但3:14,15

存在:בְּרַם אִיתַי אֱלָהּ בִּשְׁמַיָּא只一位在天上的神, 但2:28 ;דִּי-אִיתַי בִּי מִן-כָּל-חַיַּיָּא不是因我智慧超人, 但2:30 3:12 5:11 ;הַאִיתָיךְ כָּהֵל你能..., 但2:26 3:15,17 ;אִיתַי דִּי-מִן是否..., 拉5:17 ;לָא-אִיתַי אֲנָשׁ没人, 但2:10,11 3:25,29 ;王无分了, 拉4:16 ;לָא אִיתֵיכוֹן פָּלְחִין你们不事奉, 但3:14,18
0383 'iythay (Aramaic) {ee-thah'ee}

corresponding to 03426; TWOT - 2572; subst

AV - to be 17; 17

1) there is, there are
2) particle denoting existence
重新查询