04911 04913旧约新约 Strong's number
04912 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
4912 sunecho {soon-ekh'-o}

源自 48622192; TDNT - 7:877,1117; 动词

钦定本 - be taken with 3, throng 1, straiten 1, keep in 1, hold 1, stop 1,
     press 1, lie sick of 1, constrain 1, be in a strait 1; 12

1) 经外意义:维系, 保持 
2) 掩住 ( 徒7:57 ) 
3) 推挤,挤压
4) 守卫 ( 路22:63 )   
5) 攻击,捕捉,折磨
6) 全神贯注 ( 徒18:5 )
7) 敦促,激励 ( 林后5:14 )
8) 指导,掌控 (不少英译本如RSV如此解释 林后5:14 )
04912 συνέχω 动词
未συνέξω;2不定式συνέσχον;不完被动συνειχόμην。
一、「使两者合起来而关闭阻止」。及物,「关闭」(στόμα口, 诗69:15 赛52:15 。天关闭,故没有雨, 申11:17 王上8:35 )。συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν他们捂着耳朵, 徒7:57

二、「用力压拥挤」τινά某人, 路8:45 。用于一个城巿,οἱ ἐχθροί σου συνέξουσίν σε πάντοθεν仇敌必四面困住你, 路19:43

三、「看守」, 路22:63

四、用于困难的情况,「抓住攻击困苦折磨」τινά某人,大部份为被动的,「被苦恼」τινί某种疾病,νόσοις καὶ Βασάνοις疾病和疼痛, 太4:24 。πυρετῷ热病, 路4:38 。πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ热病和痢疾, 徒28:8 。用于不愉快的情绪状态,φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο给大惧怕所困住,※ 路8:37 (参 伯3:24 )。没有间接受格:πῶς συνέχομαι我是何等的迫切呢? 路12:50 。使徒在两种衡突的情感中挣扎,他说συνέχομαι ἐκ τῶν δύο我正在两难之间, 腓1:23

五、συνέχομαι τινι我被某事占据或专心于某事,συνείχετο τῷ λόγῳ(保罗)专心于讲道, 徒18:5 ,与 徒18:3 节所描写的行动成对比。

六、力劝强迫τινά某人,ἡ ἀγάπη συνέχει ἡμᾶς 爱激励(或控制)我们, 林后5:14 。被动,συνείχετο τῷ πνεύματι ὁ ∏αῦλος保罗被圣灵催逼徒18:5 公认经文。*
4912 sunecho {soon-ekh'-o}

from 4862 and 2192; TDNT - 7:877,1117; v

AV - be taken with 3, throng 1, straiten 1, keep in 1, hold 1, stop 1,
     press 1, lie sick of 1, constrain 1, be in a strait 1; 12

1) to hold together
   1a) any whole, lest it fall to pieces or something  fall away from it
2) to hold together with constraint, to compress
   2a) to press together with the hand
       2a) to hold one's ears, to shut the heavens that it may not rain
   2b) to press on every side
       2b1) of a besieged city
       2b2) of a strait, that forces a ship into a narrow channel
       2b3) of a cattle squeeze, that pushing in on each side, forcing
            the beast into a position where it cannot move so the
            farmer can administer medication
3) to hold completely
   3a) to hold fast
       3a1) of a prisoner
   3b) metaph.
      3b1) to be held by, closely occupied with any business
      3b2) in teaching the word
      3b3) to constrain, oppress, of ills laying hold of one and
           distressing him
      3b4) to be held with, afflicted with, suffering from
      3b5) to urge, impel
           3b51) of the soul
重新查询