04362 04364旧约新约 Strong's number
04363 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
4363 prospipto {pros-pip'-to}

源自 43144098; 动词

AV - fall down before 5, beat upon 1, fall down at 1, fall 1; 8

1) 仆倒于某人脚前   
2) 落在, 击打 ( 太 7:25 )
04363 προσπίπτω 动词
不完προσέπιπτον;不定式προσέπεσον或προσέπεσα(七十士译)。
一、「俯伏在面前」或「脚前」。带人称间接受格( 诗95:6 ); 可3:11 5:33 路8:28,47 徒16:29 。πρ. τοῖς γόνασιν τινος俯伏在某人膝前, 路5:8 。πρὸς τοὺς πόδας τινός俯伏在某人人脚前( 斯8:3 ;参 出4:25可7:25

二、「碰击撞着」( 箴25:20 )τινί某事物,用指风强力撞着房子, 太7:25 (见προσπαίω及προσκόπτω-SG4350一B.)。*
4363 prospipto {pros-pip'-to}

from 4314 and 4098;; v

AV - fall down before 5, beat upon 1, fall down at 1, fall 1; 8

1) to fall forwards, fall down, prostrate one's self before,
   in homage or supplication: at one's feet
2) to rush upon, beat against
   2a) of winds beating upon a house
重新查询