04352 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
4352 proskuneo {pros-koo-neh'-o} 源于 4314 和一可能衍生于 2965 的字 (意为亲吻, 如狗舔其主入之手); TDNT - 6:758,948; 动词 AV - worship 60; 60 1) (仆倒) 敬拜, 在...之前俯伏, 郑重地欢迎 1a) 对人, 但是没有视他们为神明 1b) 对超自然界个体的敬拜 1b1) 对独一神 1b2) 对多神宗教里的神像 1b3) 对魔鬼 1b4) 对天使 1b5) 对复活的基督 |
04352 προσκυνέω 动词 不完προσεκύνουν;未προσκυνήσω;1不定式προσεκύνησα(七十士译)。用来表示俯伏于某人之前,亲吻其脚,衣缘,地上等之习俗;波斯人以此待其神格化之王,希腊人以此待神或神圣之物;「跪拜,拜,俯伏于…前,崇拜,礼迎」。带直接受词(以下经节亦是, 太4:10 及 路4:8 约4:22 上,下, 约4:24 上异版; 启9:20 。 创37:9 出11:8 士7:15 异版);此外,通俗希腊文带间接受词;七十士译及新约多用间接受词,崇拜之对象。 一、对人,但因为有崇拜之动作,知其被视为神明:对王(参 撒下18:28 24:20 王上1:16,53 ), ὁ δοῦλος προσεκύνει αὐτῷ 仆人就(俯伏)拜他, 太18:26 ;哥尼流对彼得, 徒10:25 。非拉铁非之教会προσκυνήσουσιν ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου在你脚前下拜, 启3:9 (关于πρ. ἑνώπιόν τινος在某人之前下拜,参 诗22:27 86:9 赛66:23 )。 二、对神(七十士译): A. 对神(为一神信仰之基督徒,犹太人,撒玛利亚人所拜)。κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις当拜主你的神( 申6:13 异版) 太4:10 路4:8 。πρ. τῷ πατρί 拜父, 约4:21,23 上;参下。τῷ θεῷ 敬拜…神, 启19:4 (与πίπτειν俯伏同用), 启19:10 下; 启22:9 。参 来1:6 ( 申32:43 七十士译)。τῷ ζῶντι 敬拜那活到(永永远远)… , 启4:10 。τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανόν 敬拜那创造天(地海)…, 启14:7 。πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ θεῷ 将脸俯伏地敬拜神(见 撒下9:6 ) 林前14:25 ;参 启7:11 11:16 。ἐνώπιόν σου在你面前敬拜(见一,末) 启15:4 。独立用法(七十士译); 约4:20 上,下, 约4:24 上,下; 徒8:27 ;与ἀναβαίνειν上…同用, 约12:20 徒24:11 ;参 启11:1 。与πίπτειν 俯伏同用, 启5:14 。προσεκύνησεν ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ扶着杖头敬拜神, 来11:21 ( 创47:31 )。 B. 对多神者之偶像崇拜(七十士译),参 徒7:43 。 三、对魔鬼及邪灵。 太4:9 路4:7 (关于πρ. ἑνώπιον ἐμοῦ,见上面一)。τὰ δαιμόνια拜鬼魔, 启9:20 。τῷ δra,konti 龙, 启13:4 上。τῷ θηρίῳ兽 启13:4 下。τὸ θηρίον 兽, 启13:8,12 节; 启20:4 。τῇ εἰκόνι( 但3:5 等)τοῦ θηρίου 兽像, 启13:15 ;参 启16:2 19:20 。τὸ θηρίον καὶ τ. εἰκόνα αὐτοῦ 兽和兽像, 启14:9,11 。参θηρίον-SG2342一B。 |
4352 proskuneo {pros-koo-neh'-o} from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); TDNT - 6:758,948; v AV - worship 60; 60 1) to kiss the hand to (towards) one, in token of reverence 2) among the Orientals, esp. the Persians, to fall upon the knees and touch the ground with the forehead as an expression of profound reverence 3) in the NT by kneeling or prostration to do homage (to one) or make obeisance, whether in order to express respect or to make supplication 3a) used of homage shown to men and beings of superior rank 3a1) to the Jewish high priests 3a2) to God 3a3) to Christ 3a4) to heavenly beings 3a5) to demons |