03408 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
3408 misthos {mis-thos'} 显然是个原形字; TDNT - 4:695,599;阳性名词 钦定本 - reward 24, hire 3, wages 2; 29 1) 工钱, 工资 2) 回报 (通常是指神的回报) 2a) 奖赏 2b) 报应 2c) 两者意味皆具 ( 启 22:12 ) |
03408 μίσθος, οῦ, ὁ 名词 「报酬,工资」。 一、字义:作完工所得的报酬, 路10:7 提前5:18 。拟人化,ὁ μ. ὁ ἀφυστερημένος κράζει你们亏欠他们的工钱(向天上)呼叫, 雅5:4 。τὸν μ. ἀποδιδόναι给工钱(见ἀποδίδωμι-SG591一) 太20:8 。μισθὸν λαμβάνειν得工价, 约4:36 。μ. τῆς ἀδικίας作恶的工价, 徒1:18 。μ. ἀδικίας不义之工价, 彼后2:15 。ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας 行不义之人得不义的工价, 彼后2:13 ,参ἀδικέω-SG91二B。在τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν 中,μισθοῦ是表代价的所有格,指价钱,为利, 犹1:11 (见ἐκχέω-SG1632三)。 二、喻意:(多半用于神)给予一个道德品质的行动的「报酬」。 A. 「赏赐」。μισθὸν ἔχειν有赏赐, 林前9:17 太5:46 6:1 。τὸν μ. ἀπέχειν已经得了他的赏赐, 太6:2,5,16 (见ἀπέχω-SG568一)。μισθὸν λαμβάνειν得自己的赏赐, 林前3:8,14 ;参 太10:41 上,下。μισθὸν πλήρη ἀπολαμβάνειν得满足的赏赐, 约二1:8 。ὁ μ. πολὺς ἐν τ. οὐρανοῖς天上的赏赐是大的, 太5:12 ;参 路6:23,35 。耶稣再来所带的赏赐, 启11:18 。ἀπολέσαι τὸν μ.不得赏赐, 太10:42 可9:41 ,τῷ ἐργαζομένῳ ὁ μ. οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα 作工的得工价,不算恩典,乃是该得的, 罗4:4 。 |
3408 misthos {mis-thos'} apparently a primary word; TDNT - 4:695,599; n m AV - reward 24, hire 3, wages 2; 29 1) dues paid for work 1a) wages, hire 2) reward: used of the fruit naturally resulting from toils and endeavours 2a) in both senses, rewards and punishments 2b) of the rewards which God bestows, or will bestow, upon good deeds and endeavours 2c) of punishments |