03313 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
3313 meros {mer'-os} 源于 meiromai(得到一个部分或分配的东西) 这个字一已不使用的更基本的型式 ; TDNT - 4:594,585; 中性名词 钦定本 - part 24, portion 3, coast 3, behalf 2, respect 2, misc 9; 43 1) 一部分 1a) 一般性用法 1b) 特殊性用法 1b1) 成分,原素 (不见于新约圣经) 1b2) 身体的一部分 1b3) 地区的一部分 1b4) 一边 1b5) 一块, 一片 1b6) 事情 2) 一份 |
03313 μέρος, ους, τό 名词 一、「部份」,全部的相反。 A. 一般用法:带表整体的所有格,τὸ ἐπιβάλλον μ. τῆς οὐσίας应得的家业分给我, 路15:12 。也有不带所有格的,就是当上下文很清楚地可以看出部份和整体的对比时,μὴ ἔχον μέρος τι σκοτεινόν没有一点黑暗,⊙ 路11:36 ;(见 约19:23 ); 徒5:2 启16:19 。 B. 特殊用法: 1. 身体的部份:喻意:指基督是头的身体, 弗4:16 。 2. τὰ μέρη一个区域,地方,区域的部份,τῆς Γαλιλαίας加利利的, 太2:22 。τὰ μ. τῆς Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην靠近古利奈的吕彼亚一带地方, 徒2:10 ;参 徒20:2 。并指一个在城市中或周围的地区,τὰ μ. Τύρου καὶ ∑ιδῶνος推罗西顿的境内, 太15:21 ;参 太16:13 可8:10 约6:1 异版; 徒7:43 异版。τὰ ἀνωτερικὰ μέρη 高地的=内陆地区,内部, 徒19:1 。 弗4:9 (参κατώτερος)。 C. 带介系词的用法:ἀνὰ μέρος轮流, 林前14:27 。ἀπὸ μέρους一部份。πώρωσις ἀπὸ μ.有几分硬心, 罗11:25 。τολμηροτέρως…ἀ. μ.稍微放胆, 罗15:15 。καθὼς ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μ.你们已经有几分认识我们, 林后1:14 。暂时:ἀ. μ. ἐμπλησθῆναί τινος稍微享有某人的友谊, 罗15:24 ;参 林后2:5 ,在某个程度上。ἐκ μέρους独自地,各自, 林前12:27 。evk m) ginw,skein所知的有限, 林前13:9 上, 林前13:12 ;参 林前13:9 节下。τὸ ἐκ μ.「部份的」=不完全的, 林前13:10 。ἐν μέρει有关,ἐν μέρει ἑορτῆς至于节期,⊙ 西2:16 。κατὰ μέρος一部份又一部份,细节,περὶ ὧν οὐκ ἔστιν νῦν λέγειν κατὰ μέρος一点接着一点, 来9:5 。 D. 做为副词性直接受格:μέρος τι部份, 林前11:18 。 |
3313 meros {mer'-os} from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); TDNT - 4:594,585; n n AV - part 24, portion 3, coast 3, behalf 2, respect 2, misc 9; 43 1) a part 1a) a part due or assigned to one 1b) lot, destiny 2) one of the constituent parts of a whole 2a) in part, partly, in a measure, to some degree, as respects a part, severally, individually 2b) any particular, in regard to this, in this respect |