00235 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
235 alla {al-lah'} 243 的中性复数形; 连接词 钦定本 - but 573, yea 15, yet 11, nevertheless 10, howbeit 9, nay 4, therefore 3, save 2, not tr 2, misc 8; 637 1) (否定句之后) 但是, 然而, 虽然 1a) 引进对比 1b) 同一句子中,字与字的对比 2) (事情或问题的另一面) 但是, 然而 3) (需要考量的额外事情) 但是 4) 其他的方法/额外的考量 4a) 然而, 当然, 至少 4b) 反倒 5) (与祈使语气共用加强命令) 现在就 |
00235 ἀλλά, 连接词 反意质词,其后句子与前文有相反涵意,表明在子句以及全句中的不同或相对,其意为:「可是,然而,反倒是,虽然如此,至少」。 一、接于否定词之后: A. 指出一个对比:οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι不是废掉,乃是要成全, 太5:17 。οὐ πᾶς ὁ λέγων…ἀλλ᾽ ὁ ποιῶν不是凡称呼的…惟独遵行的, 太7:21 。οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει没死掉,只是睡着, 可5:39 。οὐκ ἔστιν θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων不是死人的神,乃是活人的神, 太22:32 可12:27 路20:38 。带渐强意味:οὐ μόνον…ἀλλὰ καὶ不但…而是。οὐ μόνον δεθῆναι, ἀλλὰ καὶ ἀποθανεῖν不但被人捆绑,就是死… 徒21:13 。οὐ μόνον σὲ ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς ἀκούοντάς 不但你…就是…一切听我的, 徒26:29 ;参 徒27:10 罗1:32 4:12,16 9:24 13:5 林后8:10,21 9:12 弗1:21 腓1:29 帖前1:5 2:8 来12:26 彼前2:18 。前文语句有所缩短:οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καί 不但如此,「就是」-οὐ μόνον δέ(略καυχώμεθα ἐπὶ τούτῳ),ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν不但如此,就是在患难中, 罗5:3 ,参 罗5:11 8:23 9:10 林后8:19 。当一个问题明讲或暗示了,而以否定回答之后,它用以介绍其中心思想:οὐχί, ἀλλὰ κληθήσεται Ἰωάννης不可,要叫他约翰, 路1:60 。οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ᾽ ἐὰν μὴ μετανοῆτε我告诉你们,不是的,乃是你们若不悔改, 路13:3,5 ;参 路16:30 约7:12 徒16:37 罗3:27 ;用在强烈否定词μὴ γένοιτο之后, 罗3:31 7:7,13 ;参 林前7:21 。否定回答略去,直接用「竟是」, 林前6:6 。ἀλλ᾽ ἤ代替ἀ. 路12:51 。οὐ γὰρ ἄλλα γράφομεν ὑμῖν ἀλλ᾽ ἢ ἃ ἀναγινώσκετε 我们现在写给你们的话并不外乎你们…所认识的, 林后1:13 。οὐκ ἀλλος ἀλλ᾽ ἤ是οὐκ ἄλλος…,ἀλλά和οὐκ ἄλλος ἤ…的结合。 B. 在同一子句里,它用作一些单字的对比。οὐ…δικαίους ἀλλ ἁμαρτωλούς不是义人,乃是罪人, 太9:13 路5:32 。οὐκ ἐμὲ δέχεται ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με不是接待我,乃是接待那差我来的, 可9:37 。ἀλλ᾽ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ然而不要从我的意思,只要从你的, 可14:36 ;参 约5:30 6:38 。 ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με我的教训不是我自己的,乃是那差我来者的, 约7:16 。οὐκ ἐγὼ ἀλλὰ ὁ κύριος不是我,乃是主, 林前7:10 。οὐ τῇ πορνείᾳ ἀλλὰ τῷ κυρίῳ 不是为淫乱,乃是为主, 林前6:13 。οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον 不是受益,乃是招损, 林前11:17 。οὐκ ἔστιν ἓν μέλος ἀλλὰ πολλά 不是一个肢体,乃是许多, 林前12:14 。 太20:23 的οὐκ ἔστιν ἐμὸν τοῦτο δοῦναι, ἀλλ᾽ οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου是由οὐκ ἐμὸν … ἀλλ᾽ τοῦ πατρός, ὃς δώσει οἱς ἡτοίμασται ὑπ᾽ αὐτοῦ缩短而成。在μέν之后,表示其后接着一个限制片语:πάντα μὲν καθαρά, ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ 凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了, 罗14:20 。σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ᾽ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται你感谢固然好,但别人却得不到造就,⊙ 林前14:17 。ἀλλὰ在约翰书信里的用法是值得注意的,该书信中对比的部份通常在文法上不对等:οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός=ἀλλὰ μαρτυρῶν π. τ. φ.他不是那光,乃是要为光作见证, 约1:8 ;οὐκ ᾔδειν αὐτόν ἀλλ᾽ …ἦλθον 我先前不认识他,如今我来…, 约1:31 。。εἶπον· οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ Χριστός, ἀλλ᾽ ὅτι 我曾说我不是基督,我不过是…⊙ 约3:28 。 οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῆ不是他犯了罪,也不是他的父母…而是要…彰显,⊙ 约9:3 。 二、当整个子句比较时,ἀλλά表示转变到不同或相反的事上:「但,然而」。δεῖ γὰρ γενέσθαι, ἀλλ᾽ οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος 是必须有的,只是未期还没有到, 太24:6 ,参 路21:9 。κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν 睡着了;但是我要去叫醒他,※ 约11:11 ,参 约11:15 16:20 路22:36 约4:23 6:36,64 8:37 徒9:6 罗10:18,19 。ἁμαρτία οὐκ ἐλλογεῖται…ἀλλὰ…罪也不算罪…然而… 罗5:13,14 。导入一个异议-ἀλλὰ ἐρεῖ τις但有人会说,⊙ 林前15:35 雅2:18 。回溯或界定前述的句子-παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ᾽ ἐμοῦ· ἀλλ᾽ οὐ τί ἐγὼ θέλω 求你叫这杯离开我,然而不要从我的意思, 可14:36 。 ἀλλ᾽ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα, οὔτως καὶ τὸ χάρισμα 只是过犯不如恩赐, 罗5:15 。ἀλλ᾽ οὐκ ἐχρησάμεθα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ 然而我们没有用过这权柄, 林前9:12 。ἀλλὰ ἕκαστος ἴδιον ἔχει χάρισμα 只是各人领受恩赐, 林前7:7 。 来3:16 ἀλλ᾽ οὐ πάντες οἱ ἐξελθόντες …有人认为此ἀλλ᾽之出现导源于早期抄写者将前述句子之τίνες(谁)误为τινές(一些),但这里ἀλλά可用以加强其所断言:「诚然」。见三.。 三、用于独立子句之前,表示其前述句算为固定不变的事,因而形成一种全新的转变:ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος …ἐπάρατοί εἰσιν但这些…百姓是被咒诅的, 约7:49 。 ἀλλ᾽ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν 然而…在这一切的事上,已经得胜有余了, 罗8:37 。 ἀλλ᾽ ὅτι ἃ θύουσιν, δαιμονίοις …θύουσιν(不!)乃是外邦人所献的祭,是祭鬼,不是祭神, 林前10:20 。参 加2:3 以及 太11:7,8 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν;你们出去到底是要看甚么呢?也可以省略地解释为渐升式对比ἀλλὰ καί(不仅如此),而且, 路12:7 16:21 24:22 腓1:18 。否定的ἀλλ᾽ οὐδέ 路23:15 徒19:2 林前3:2 4:3 ;加强用的ἀλλά γε καί不但如此, 路24:21 ;或ἀλλὰ μὲν οὖν γε καί 腓3:8 来3:16 (见二.)「诚然」是跟着摩西从埃及出来的众人。 四、条件子句中的附属子句:「然而,当然,至少」。εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ᾽ οὐκ ἐγώ众人虽然跌倒,我总不, 可14:29 ;参 林前8:6 林后4:16 5:16 11:6 ;加强语气ἀλλὰ καί∶εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν ,ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως (要意会σύμφυτα)ἐσόμεθα 我们若…联合…也要在复活的形状上, 罗6:5 ;被γε所限制∶εἰ ἄλλοις οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος, ἀλλά γε ὑμῖν 假若在别人我不是使徒,在你们我总是, 林前9:2 。ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ᾽ οὐ πολλοὺς πατέρας 纵然你们在基督里有上万的启蒙教师,可是父亲却不多,⊙ 林前4:15 。 五、修辞学上渐升式用法:(不只这样)「而且是」,πόσην κατειργάσατο ὑμῖν σπουδήν, ἀλλὰ ἀπολογίαν, ἀλλὰ ἀγανάκτησιν, ἀλλὰ φόβον, ἀλλὰ ἐπιπόθησιν, ἀλλὰ ζῆλον, ἀλλὰ ἐκδίκησιν 从此就生出何等的殷勤,何等的切慕,何等的热切,何等的责罚, 林后7:11 。 六、带命令式以强调该命令:「那么」。ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου 现在求你去按手在她身上, 太9:18 。 ἀλλ᾽ εἴ τι δύνῃ, βοήθησον但是你若能作甚么,求你帮助我们,※ 可9:22 。ἀλλὰ ὑπάγετε εἴπατε 但是你们要去告诉, 可16:7 。ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι 现在起来, 徒10:20 。 ἀλλὰ ἀνάστηθι 但是你要起来,※ 徒26:16 。同样的意思带假设语气-ἀλλ᾽ … ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν 现在让我们警告他们不可说, 徒4:17 。ἀλλ᾽ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε…ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε 但你们既在凡事上都格外显出满足也当在这慈惠的事上显出满足,※ 林后8:7 。 弗5:24 可属于这种省略的语法,而解释为:教会怎样顺服基督,妻子也必须怎样顺从丈夫。 |
235 alla {al-lah'} neuter plural of 243;; conj AV - but 573, yea 15, yet 11, nevertheless 10, howbeit 9, nay 4, therefore 3, save 2, not tr 2, misc 8; 637 1) but 1a) nevertheless, notwithstanding 1b) an objection 1c) an exception 1d) a restriction 1e) nay, rather, yea, moreover 1f) forms a transition to the cardinal matter |