02295 02297旧约新约 Strong's number
02296 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
2296 thaumazo {thou-mad'-zo}

源自 2295; TDNT - 3:27,316; 动词

钦定本 - marvel 29, wonder 14, have in admiration 1, admire 1,
     marvelled + 2258 1, vr wonder 1; 47

1) 惊讶, 诧异, 赞叹, 敬佩
02296 θαυμάζω 动词
不完ἐθαύμαζον;未θαυμάσομαι;1不定式ἐθαύμασα;1不定式被ἐθαυμάσθην;1未被θαυμασθήσομαι。
一、主动:
A. 不及物:「詑异惊叹惊讶」(意思的好坏由上下文来决定)。
1. 独立用法: 太8:10 15:31 22:22 27:14 可5:20 15:5 路1:63 8:25 11:14 24:41 约5:20 7:21 徒4:13 13:12 异版, 徒13:13:41 启17:7 。有时加上λέγων, λέγοντες以表达惊讶, 太8:27 9:33 21:20 约7:15 徒2:7 。θαυμ. θαῦμα μέγα大大的希奇启17:6 ,见θαῦμα-SG2295二。

2. 与介系词连用:διὰ τι詑异某事, 可6:6 。ἔν τινι意义相同- ἐν τῷ χρονίζειν αὐτόν詑异他的拖延, 路1:21 (此处意义如上〔参 赛61:6 〕,不能指在他拖延的时候)。ἐπί τινι詑异某事( 伯41:1 42:11路2:33 4:22 9:43 20:26 徒3:12 。或περί τινος 路2:18

3. 后接ὅτι:「詑异惊奇」。 路11:38 约3:7 4:27 加1:6 。亦带εἰ; 可15:44 约一3:13

B. 及物:「惊羡惊奇」。带直接受格:
1. τὶ某事: 路24:12 异版; 约5:28 徒7:31 (见 但8:27 )。θαυμάζειν πρόσωπα奉承人, 犹1:16 ,此用法曾见于七十士( 利19:15 申10:17 伯22:8 等);但这些经文未能证明它适用于新约。它带ὡφελείας χάριν使其意由「称羡」而转指为利己而献媚,故翻奉承最合适。

2. τινά某人: 路7:9 。被动-使人希奇帖后1:10

二、被动形主动意,带第一不定式及第一未来被动( 斯4:17 七十士):「詑异惊讶」, 启17:8 。含蓄用法:ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τοῦ θηρίου 全地的人都希奇跟从那兽, 启13:3 (即崇拜它)。*
2296 thaumazo {thou-mad'-zo}

from 2295; TDNT - 3:27,316; v

AV - marvel 29, wonder 14, have in admiration 1, admire 1,
     marvelled + 2258 1, vr wonder 1; 47

1) to wonder, wonder at, marvel
2) to be wondered at, to be had in admiration
重新查询