01904 01906旧约新约 Strong's number
01905 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
1905 eperotao {ep-er-o-tah'-o}

源自 19092065; TDNT - 2:687,262; 动词

钦定本 - ask 53, demand 2, desire 1, ask question 1, question 1,
     ask after 1; 59

1) 提问, 查询, 询问, 审问
2) 请求 ( 太 16:1 )
01905 ἐπερωτάω 动词
不完ἐπηρώτων;未ἐπερωτήσω;1不定式ἐπηρώτησα;1不定式被分ἐπερωτηθείς。
一、「」(问题)。
A. 一般用法:带τινά某人- 可9:32 12:34 太22:46 路2:46 林前14:35 。或τινά τι某人某事-αὐτὸν τὴν παραβολήν他这比喻, 可7:17 ;参 可11:29 路20:40 。或τινὰ περί τινος- 可10:10 约16:19 异版。带人称直接受格及由λέγων引出之问题- 太12:10 17:10 22:23 可9:11 12:18 路3:10 等。后接εἰ和直接问句-εἴ τι βλέπεις;你看见什么? 可8:23 ,或间接问句- 可10:2 15:44 路6:9 23:6 (异版用ἐρωτάω); 徒5:8 异版。带其他问句-直接, 可5:9 7:5 9:16,28 等,或间接, 路8:9 17:20 徒23:34

B. 用于审判者查询之问话: 太27:11 可14:60,61 15:2,4 约9:23 徒5:27

C. 求问神明的用法(较近七十士之意义):ἐ. τὸν θεόν, τὸν κύριον等,询问神,即求神之想法,心意,旨意, 罗10:20赛65:1 )。

二、「请求」。τινά τι向某人求某事:( 诗137:3 ) αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ 他从天上显个神迹, 太16:1
1905 eperotao {ep-er-o-tah'-o}

from 1909 and 2065; TDNT - 2:687,262; v

AV - ask 53, demand 2, desire 1, ask question 1, question 1,
     ask after 1; 59

1) to accost one with an enquiry, put a question to, enquiry of,
   ask, interrogate
2) to address one with a request or demand
   2a) to ask of or demand of one
重新查询