01650 01652旧约新约 Strong's number
01651 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
1651 elegcho {el-eng'-kho}

字源不详; TDNT - 2:473,221; 动词

钦定本 - reprove 6, rebuke 5, convince 4, tell (one's) fault 1, convict 1; 17

1) 揭露, 陈明 ( 约3:20  弗5:11,13  多2:15 )
2) 说服, 指证
3) 责备. 纠正
4) 惩罚, 惩纪 ( 来12:5  启3:19 )
01651 ἐλέγχω 动词
未ἐλέγξω;1不定式令ἔλεγξον,不定ἐλέγξαι;被ἠλέγχθην。
一、「揭发揭露公开」。 约3:20 弗5:11,13 。ταῦτα ἔλεγχε宣告这个, 多2:15 原文。

二、为某事「定罪」或「指证」某人,向某人τινά指出某事: 多1:9,13 犹1:22,23 异版;带περί和所有格,以引出定罪或指证某人的事: 约8:46 16:8 (见 δικαιοσύνη-SG1343二末); 犹1:15 。被动-ἐ. ὑπό τινος被某人指出徒6:10 异版; 林前14:24 ;ὑπό τ. συνειδήσεως ἐλεγχόμενοι被良心定罪约8:9 异版。ἐλεγχόμενοι ὡς παραβάται被定为犯法的, 雅2:9

三、「指责指正」。( 箴9:7,8 等) 提后4:2 ;带某人, 提前5:20 。带τινὰ περί τινος为某事指责某人, 路3:19 。ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου只有他和你在一处的时候指出他的来, 太18:15 (见 利19:17 )。

四、加强语气:「惩罚惩戒」。( 伯5:17 等) 来12:5箴3:11 ); 启3:19 。*
1651 elegcho {el-eng'-kho}

of uncertain affinity; TDNT - 2:473,221; v

AV - reprove 6, rebuke 5, convince 4, tell (one's) fault 1,
     convict 1; 17

1) to convict, refute, confute
   1a) generally with a suggestion of shame of the person convicted
   1b) by conviction to bring to the light, to expose
2) to find fault with, correct
   2a) by word
       2a1) to reprehend severely, chide, admonish, reprove
       2a2) to call to account, show one his fault, demand an explanation
   2b) by deed
       2b1) to chasten, to punish
重新查询