01453 出现经文 同源字 影像 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
1453 egeiro {eg-i'-ro} 可能近似 058 的字根 (取其"集中一个人的能力"之意); TDNT - 2:333,195; 动词 钦定本 - rise 36, raise 28, arise 27, raise up 23, rise up 8, rise again 5, raise again 4, misc 10; 141 1) 叫醒 2) 醒来 3) 使起来, 扶起 4) 起来, 升起 5) 兴起, 产生 6) 复活 7) 康复 ( 雅 5:15 ) 8) 重建 ( 约 2:19 ) 9) 举起 ( 太 12:11 ) 10) 起来攻打 11) 出现 12) (命令) 起来! 来吧! |
01453 ἐγείρω 动词 未ἐγερῶ;1不定式ἤγειρα;现被ἐγείρομαι,令2单ἐγείρου,复ἐγείρεσθε;完被ἐγήγερμαι;1不定式ἠγέρθην;1未ἐγερθήσομαι。 一、自动: A. 及物:「醒,唤醒」。 2. 喻意:起来,帮助一个坐下的人起来, 徒3:7 。躺着的人, 可1:31 9:27 。拉起, 徒10:26 。掉落, 太12:11 。特别用于病人:起来=恢复健康, 雅5:15 。用于死人:复活, 太10:8 约5:21 徒26:8 。指基督的复活, 徒5:30 10:40 13:37 林前6:14 15:15 以下; 林后4:14 。更详细的表达为ἐ. τινὰ ἐκ νεκρῶν(最常指基督的复活) 约12:1,9,17 徒3:15 4:10 13:30 罗4:24 8:11 10:9 加1:1 弗1:20 西2:12 帖前1:10 来11:19 彼前1:21 。 二、被动不及物: Β. 「起来」。用于已醒的人, 太2:13,14,20,21 8:26 路11:8 ;坐下的人, 太9:19 路13:25 约11:29 ;病人, 太8:15 9:7 ;死而复活的人(参 王下4:31 ) 太9:25 路7:14 。ἐκ τοῦ δείπνου 离席站起来, 约13:4 ;仆倒在地的人, 徒9:8 (有关ἀπὸ τ. τῆς从地上,见 撒下12:17 诗113:7 )。 C. 「被兴起,起来」( 赛26:19 ;参 王下4:31 );特别指基督ἐκ νεκρῶν从死里复活, 可6:14 路9:7 约2:22 21:14 罗6:4,9 8:34 林前15:12,20 提后2:8 。或ἀπὸ τῶν νεκρῶν 太14:2 27:64 28:7 。独立用法: 太11:5 16:21 17:23 26:32 27:52 28:6 可6:16 12:26 14:28 等。 |
1453 egeiro {eg-i'-ro} probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); TDNT - 2:333,195; v AV - rise 36, raise 28, arise 27, raise up 23, rise up 8, rise again 5, raise again 4, misc 10; 141 1) to arouse, cause to rise 1a) to arouse from sleep, to awake 1b) to arouse from the sleep of death, to recall the dead to life 1c) to cause to rise from a seat or bed etc. 1d) to raise up, produce, cause to appear 1d1) to cause to appear, bring before the public 1d2) to raise up, stir up, against one 1d3) to raise up i.e. cause to be born 1d4) of buildings, to raise up, construct, erect |