01320 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
1320 didaskalos {did-as'-kal-os} 源于 1321; TDNT - 2:148,161;阳性名词 钦定本 - Master (Jesus) 40, teacher 10, master 7, doctor 1; 58 1) 教师 2) 在新约中指教导有关神的事及人的责任的人 1a) 适任于(或自认适于)教导的事的人 1b) 教导犹太宗教的人 1c) 指大有教导能力而使人愿聚来听道的人, 亦即如 施洗约翰, 耶稣等 1d) 耶稣特别用来指其自己, 是向人显明救恩之路的那一位 1e) 指众使徒及保罗 1f) 指信奉基督群体中, 藉着圣灵的帮励而担负教导工作的人 1g) 指在基督徒中的假教师 |
01320 διδάσκαλος, ου, ὁ 名词 ( 斯6:1 )「老师」。πέποιθας σεαυτὸν εἶναι δ. νηπίων 又深信自己是(就是,能作)小孩的先生, 罗2:19,20 。 ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι 本该作师傅, 来5:12 。带μαθητής, 太10:24,25 路6:40 。用于称呼耶稣(相当于 רַבִּי רַב拉比之头衔) 太8:19 12:38 19:16 22:16,24,36 可4:38 9:17,38 10:17,20,35 12:14,19,32 13:1 路7:40 9:38 等。Ῥαββί拉比之翻译, 约1:38 ,或Ῥαββουνί拉波尼, 约20:16 。带冠词(=רַבָּא) 太9:11 17:24 26:18 可5:35 14:14 路22:11 约11:28 。ὁ δ. καὶ ὁ κύριος夫子,主(=מָר)是尊敬的头衔, 约13:13,14 。指施洗约翰, 路3:12 。指犹太有学问的人, 路2:46 约3:10 。为基督徒教会里的职份之一, 徒13:1 林前12:28,29 弗4:11 提后1:11 雅3:1 。 |
1320 didaskalos {did-as'-kal-os} from 1321; TDNT - 2:148,161; n m AV - Master (Jesus) 40, teacher 10, master 7, doctor 1; 58 1) a teacher 2) in the NT one who teaches concerning the things of God, and the duties of man 1a) one who is fitted to teach, or thinks himself so 1b) the teachers of the Jewish religion 1c) of those who by their great power as teachers draw crowds around them i.e. John the Baptist, Jesus 1d) by preeminence used of Jesus by himself, as one who showed men the way of salvation 1e) of the apostles, and of Paul 1f) of those who in the religious assemblies of the Christians, undertook the work of teaching, with the special assistance of the Holy Spirit 1g) of false teachers among Christians |