0113 0115旧约新约 Strong's number
00114 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
114 atheteo {ath-et-eh'-o}

源自1的复合字 (用作否定质词/否定语助词") 且是5087的衍生字;
   TDNT - 8:158,1176; 动词

钦定本 - despise 8, reject 4, bring to nothing 1, frustrate 1, disannul 1, cast off 1; 16

1) 视为无用,废除,忽视
2) 弃绝,不认可,不容许
00114 ἀθετέω 动词
未ἀθετήσω;1不定式ἠθέτησα。
一、及物:
A. 「作废取消废弃」( 诗89:34 )。带一遗书, 加3:15 ; τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ神的诫命, 可7:9 。τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ 神的旨意, 路7:30 (参 诗33:10 );νόμον Μωϋσέως 摩西的律法, 来10:28 (参 结22:26 )。τὴν χάριν τοῦ θεοῦ神的恩, 加2:21 。τὴν πρώτην πίστιν 当初所许的愿, 提前5:12 ;指「挫败毁坏」:( 诗33:10 )τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν 智慧人的智慧, 林前1:19

B. 「拒绝不认可」。弃绝基督, 约12:48 ;或神, 帖前4:8 ,或神、基督、使徒, 路10:16 。或κυριότητα主治的, 犹1:8 。一般用法:οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν 就不愿拒绝(或背信于)她, 可6:26

二、不及物:「冒犯」( 王上12:19 结39:23 )。*
114 atheteo {ath-et-eh'-o}

from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of
   5087; TDNT - 8:158,1176; v

AV - despise 8, reject 4, bring to nothing 1, frustrate 1,
     disannul 1, cast off 1; 16

1) to do away with, to set aside, disregard
2) to thwart the efficacy of anything, nullify, make void, frustrate
3) to reject, to refuse, to slight
重新查询