05346 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
5346 phemi {fay-mee'} 正确地, 与 05457 的字根 和 05316 相同; 动词 钦定本 - say 57, affirm 1; 58 1) 说, 确认 2) 作解释 |
05346 φημί 动词 3单φησίν,3复φασίν, 罗3:8 林后10:10 异版;不完3单,2不定式ἔφη。 一、「说,证实」,带直述句。 A. 带出直述句: 1. 在它之前:ὁ δέ φησιν· οὔ, μήποτε …主人说,不必,恐怕…, 太13:29 。参 太26:61 27:11,23 可10:29 约9:38 18:29 徒7:2 8:36 10:30 等。常带所称呼的人之间受,ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· πάλιν γέγραπται …耶稣对他说,经上又记着说, 太4:7 。参 太13:28 21:27 可9:12 14:29 路7:44 徒26:32 。πρός τινα对某人说, 路22:70 徒10:28 16:37 26:1 。与分词连用,此分词是表示这叙述的性质 ἀποκριθεὶς ὁ ἑκατόνταρχος ἔφη· κύριε …百夫长回答说主啊! 太8:8 ,参 路23:3,40 。 二、用话「把意思表达出来」,带直受τοῦτο这个, 林前7:29 ;参 林前10:15,19 。后置ὅτι, 林前10:19 ;τοῦτο ὅτι这个, 林前15:50 。后置直受和不定, 罗3:8 。 |
5346 phemi {fay-mee'} properly, the same as the base of 5457 and 5316;; v AV - say 57, affirm 1; 58 1) to make known one's thoughts, to declare 2) to say |