05090 05092旧约新约 Strong's number
05091 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
5091 timao {tim-ah'-o}

源自 5093; TDNT - 8:169,1181; 动词

钦定本 - honour 19, value 2; 21

1) 评估, 估计
2) 尊崇, 敬重
05091 τιμάω 动词
未τιμήσω;1不定式ἐτίμησα;关身ἐτιμησάμην;完被τετίμημαι,分τετιμηένος(七十士译)。
一、「定价估价评价」。被动:τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένου被估定之人的价钱(或土地的价钱), 太27:9 上(τιμή-SG5092一)。关身:「定价」或「为自己估价」,ὃν ἐτιμήσαντο他们所估价的(人或田地), 太27:9 节下。

二、「尊敬崇敬某位」(τινά),神( 赛29:13 ), 太15:8 可7:6约5:23 中,下; 约8:49 (耶稣尊崇他的天父)。基督, 约5:23 上,下。父母( 出20:12太15:4 19:19 可7:10 10:19 路18:20 弗6:2 。参 太15:6 。那些真为寡妇的, 提前5:3 。πάντας, τὸν βασιλέα众人,君王, 彼前2:17 上,下。τ. πολλαῖς τιμαῖς(τίμη-SG5092二A.)许多的敬礼, 徒28:10 。用于神或基督:对基督徒表示尊敬和酬谢, 约12:26 。*
5091 timao {tim-ah'-o}

from 5093; TDNT - 8:169,1181; v

AV - honour 19, value 2; 21

1) to estimate, fix the value
   1a) for the value of something belonging to one's self
2) to honour, to have in honour, to revere, venerate
重新查询