05048 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
5048 teleioo {tel-i-o'-o} 源于 5046; TDNT - 8:79,1161; 动词 钦定本 - make perfect 12, perfect 4, finish 4, fulfil 2, be perfect 1, consecrate 1; 24 1) 完成, 结束 2) (克服不完美或反对的状态)终结, 达到目标 2a) 完全,完美 2b) 应验 ( 约19:28 ) 2c) 使之完美 3) 使之成圣,完全 (特别是希伯来书提到耶稣的经节) |
05048 τελειόω 动词 1不定式ἐτελείωσα;完τετελείωκα。被动:完τετελείωμαι;1不定式ἐτελειώθην;1未τελειωθήσομαι(七十士译)。τελεόω 只出现于 来10:1 异版。 一、「作完,作成,结束,完成」。( 代下8:16 尼6:3,16 )τὸ ἔργον作成(他的)工, 约4:34 17:4 ;复数: 约5:36 。τελειῶσαι τὸν δρόμον μου καὶ τὴν διακονίαν 行完我的路程…职事, 徒20:24 。τὰς ἡμέρας守满了节期, 路2:43 。被动:ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφή 使经上的话应验, 约19:28 (此或属于二C.)。-τελεῶσαί τινα 让某人达到目的,被动:τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι第三天我将达到目的(原文), 路13:32 (几乎不是关身:关身的意思是「结束」,并要意会「我的事」;但见下面二C.)下列也可能这个意思: 来7:19 (见下面二D.1.); 来11:40 (见下面二C.)。 二、「作成」,带达到目标、成就: A. 用于耶稣:ἔπρεπεν αὐτῷ(即τῷ θεῷ ) διὰ παθημάτων τελειῶσαι (Ἰησοῦν) 因受苦难「得以完全」,本是合宜的, 来2:10 ;被动: 来5:9 7:28 。这常是当作解释耶稣因胜过属世的限制而得以「完全」,见下面三。 B. 「应验」,用于预言,应许等, 约19:28 ,可能属此(见上面一)。 C. 用于藉着一个无可指责(「完全」)的状况来胜过,克服,代替…等。被称为义人的完全,被动:πνεύματα δικαίων τετελειωμένων被完全之义人的灵魂, 来12:23 。或许 来11:40 (见上面一)及 路13:32 (见上面一)亦是。 D. 「使完全」: 1. 「使某人完全」:ὁ νόμος οὐδέποτε δύναται τοὺς προσερχομένους τελειῶσαι 律法…不能…叫那近前来的人得以完全, 来10:1 ;或许类似:(见上面一) 来7:19 (则οὐδέν指人类)。 κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα就着良心说,…叫礼拜的人得以完全, 来9:9 。或许 来10:14 (见下面三)。被动:得以完全,ἔν τινι在某事(方面) :ἐν (τῇ) ἀγάπῃ在爱里, 约一4:18 。 ἵνα ὦσιν τετελειωμένοι εἰς ἕν他们就能完完全全的合而为一, 约17:23 。-关于 腓3:12 ,见下面三。 |
5048 teleioo {tel-i-o'-o} from 5046; TDNT - 8:79,1161; v AV - make perfect 12, perfect 4, finish 4, fulfil 2, be perfect 1, consecrate 1; 24 1) to make perfect, complete 1a) to carry through completely, to accomplish, finish, bring to an end 2) to complete (perfect) 2a) add what is yet wanting in order to render a thing full 2b) to be found perfect 3) to bring to the end (goal) proposed 4) to accomplish 4a) bring to a close or fulfilment by event 4a1) of the prophecies of the scriptures |