05012 05014旧约新约 Strong's number
05013 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
5013 tapeinoo {tap-i-no'-o}

源自 5011; TDNT - 8:1,1152; 动词

钦定本 - humble 6, abase 5, humble (one's) self 2, bring low 1; 14

1) 降低 ( 路3:5 )
2) 降卑,羞辱,恶待
 2a)强调地位的转变
 2b)强调羞辱的对待方式 ( 林后12:21 )
 2c)强调惩治(经外意义)
3) 谦卑,使谦卑
4) 严管,使卑贱 ( 腓4:12 )
05013 ταπεινόω 动词
未ταπεινώσω;1不定式ἐταπείνωσα。被动;完分τεταπεινωμένος;1不定式ἐταπεινώθην;1未ταπεινωθήσομαι(七十士译)。「降低使低」。
一、字义:ὄρος, βουνός大小山岗都要削平路3:5赛40:4 )。

二、喻意:
A. 「使卑微使惭愧」,给予较低下之位置,或使之羞耻,遭受此种处置之人或事物用直接受格,μὴ ταπεινώσῃ με ὁ θεὸς πρὸς ὑμᾶς 怕…神我在你们面前惭愧林后12:21 。ταπ. ἑαυτόν 自己卑微,用于基督,自愿顺服至死, 腓2:8 (关于全节,参ἁρπαγμός-SG725及κενόω-SG2758一)。用于保罗,他甘愿亲手作工,自居卑微林后11:7 。ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται自的必升为高, 太23:12 下;参 路14:11 下; 路18:14 下(亦见下面二B.)。亦有被动: 太23:12 上; 路14:11 上; 路18:14 上。

B. 「卑微谦卑」。正面的意义,ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο凡自己谦卑像这小孩子, 太18:4 。亦或许 太23:12 下; 路14:11 下; 路18:14 下(见上面二A.)。ταπεινοῦσθαι自卑:ταπεινώθητε ἐνώπιον κυρίου 在主面前自卑雅4:10 。ταπεινώθητε ὑπὸ τὴν χεῖρα τοῦ θεοῦ你们要自卑,服在神…的手下, 彼前5:6 (见 创16:9 )。

C. 依照旧约用法:ταπεινοῦν τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν刻苦己心( 利16:29,31 23:27 诗35:13 赛58:3 等)或ταπεινοῦσθαι克苦己心( 拉8:21 ):οἶδα ταπεινοῦσθαι我知道怎样处卑微(反于περισσεύειν丰富) 腓4:12 。*
5013 tapeinoo {tap-i-no'-o}

from 5011; TDNT - 8:1,1152; v

AV - humble 6, abase 5, humble (one's) self 2, bring low 1; 14

1) to make low, bring low
   1a) to level, reduce to a plain
   1b) metaph. to bring into a humble condition, reduce to meaner
       circumstances
       1b1) to assign a lower rank or place to
       1b2) to abase
       1b3) to be ranked below others who are honoured or rewarded
       1b4) to humble or abase myself by humble living
   1c) to lower, depress
       1c1) of one's soul bring down one's pride
       1c2) to have a modest opinion of one's self
       1c3) to behave in an unassuming manner
       1c4) devoid of all haughtiness
重新查询