04016 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
4016 periballo {per-ee-bal'-lo} 源自 4012 与 906; 动词 钦定本 - clothe 7, clothed with 4, array 3, array in 3, clothe in 3, cast about 3, put on 1; 24 1) 立起环绕 ( 路19:43 ) 2) 穿戴 |
04016 περιβάλλω 动词 未περιβαλῶ;2不定式περιέβαλον,令περίβαλε,不定περιβαλεῖν;2不定式关身περιεβαλόμην;未关身περιβαλοῦμαι;完被分περιβεβλημένος。「投,掷,铺,披戴」。 一、字义: B. 特别用于衣物,「穿戴」。 1. τί τινι 把衣物披戴在某人身上;因此,其关身字περιβάλλομαί τι穿衣物(在自己身上),( 撒上28:8 王上19:1 拿3:8 赛37:1 )τί περιβαλώμεθα穿什么? 太6:31 。参 徒12:8 启19:8 。περιβέβλημαί τι穿衣袍( 但12:6,7 )νεανίσκον περιβεβλημένον στολὴν λευκήν 一个少年人穿着白袍, 可16:5 。参 启7:9,13 11:3 17:4 18:16 19:13 。ἄγγελον περιβεβλημένον νεφέλην 天使披着云彩, 启10:1 。 γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἤλιον妇人身披日头, 启12:1 。περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ 他赤身披着一块麻布, 可14:51 。 4. 与双重直接受格连用τινά τι将某衣物披在某人身上( 结27:7 )ἱμάτιον πορφυροῦν περιέβαλον αὐτόν 给他穿上紫袍, 约19:2 。在 路23:11 中,很容易意会该人称的直接受格。 |
4016 periballo {per-ee-bal'-lo} from 4012 and 906;; v AV - clothe 7, clothed with 4, array 3, array in 3, clothe in 3, cast about 3, put on 1; 24 1) to throw around, to put around 1a) to surround a city with a bank (palisade) 1b) of garments, to clothe one 1b1) to put a thing on one 1b2) to clothe one with a thing 1c) to put on or clothe one's self |