01967 01969旧约新约 Strong's number
01968 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
1968 epipipto {ep-ee-pip'-to}

源自 19094098; 动词

钦定本 - fall 10, fall on 1, press 1, lie 1; 13

1) 落在, 挤压
2) 临到
01968 ἐπιπίπτω 动词
2不定式ἐπέπεσον;完ἐπιπέπτωκα。
落在」。
一、字义:猛烈地急切地挨近某人。ἐπέπεσεν αὐτῷ伏在他身上, 徒20:10 。ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ(带ἵνa)向他那里去(为要),※ 可3:10 。带ἐπί τι∶ἐπὶ τὸν τράχηλόν τινος抱着某人的颈项, 路15:20 徒20:37创45:14 )。ἐπιπεσών ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ 就势靠着耶稣的胸膛, 约13:25 异版等。*

二、喻意:指意外事件,不幸等临到某人。带ἐπί τινα∶ὀνειδισμοί咒骂, 罗15:3诗69:9 )。φόβος ἐ. ἐπί τινα害怕临到某人( 书2:9 伯4:13路1:12 徒19:17 ,参 启11:11 。或φόβ. ἐ. τινί( 但4:5 伯13:11 )。独立用法:ἐπέπεσεν στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ ∑αδδουκαίων法利赛人和撒都该人便起了争论,⊙ 徒23:7 异版。指圣灵降在某人身上:ἐπί τινι 徒8:16 。ἐπί τινα(参 结11:5徒8:39 异版; 徒10:44 11:15 19:6 异版。指恍惚状态:ἔκστασις ἐ. ἐπί τινα某人魂游象外徒10:10 公认经文。*
1968 epipipto {ep-ee-pip'-to}

from 1909 and 4098;; v

AV - fall 10, fall on 1, press 1, lie 1; 13

1) to fall upon, to rush or press upon
   1a) to lie upon one
   1b) to fall into one's embrace
   1c) to fall back upon
2) metaph.
   2a) to fall upon one i.e. to seize, take possession of him
       2a1) of the Holy Spirit, in his inspiration and impulse
       2a2) of reproaches cast upon one
重新查询