版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 无字典 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 影像 本章地图 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文注释
20:15他说<0559>(8799):「犹大<03063>众人<03605>、耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802),和约沙法<03092><04428>,你们请听<07181>(8685)。耶和华<03068>对你们<09001>如此<03541><0559>(8804):『  <0859> 不要<0408><04480><06440><02088><07227><01995>恐惧<03372>(8799) <0408> 惊惶<02865>(8735);因为<03588>胜败  <04421><03808>在乎你们<09001>,乃<03588>在乎 神<09001><0430> 注释 串珠 原文 典藏
20:16明日<04279>你们要下去<03381>(8798)迎敌<05921>,他们<02009>是从洗斯<06732><09002><04608>上来<05927>(8802),你们必在耶鲁伊勒<03385>旷野<04057><06440>的谷<05158><09002><05490>遇见<04672>(8804)他们<0853> 注释 串珠 原文 典藏
20:17犹大<03063>和耶路撒冷<03389>人哪,这次<09002><02063>你们<09001>不要<03808>争战<09001><03898>(8736),要摆阵<03320>(8690)站着<05975>(8798),看<07200>(8798) <0853> 耶和华<03068>为你们<05973>施行拯救<03444>。不要<0408>恐惧<03372>(8799),也不要<0408>惊惶<02865>(8735)。明日<04279>当出去<03318>(8798)迎敌<09001><06440>,因为耶和华<03068>与你们<05973>同在。』」 注释 串珠 原文 典藏
20:18约沙法<03092>就面<0639><06915>(8799)于地<0776>,犹大<03063>众人<03605>和耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)也俯伏<05307>(8804)在耶和华<03068>面前<09001><06440>,叩拜<09001><07812>(8692)耶和华<09001><03068> 注释 串珠 原文 典藏
20:19哥辖<06956><04480><01121>和可拉<07145><04480><01121>的利未人<03881>都起来<06965>(8799),用极<09001><04605>大的<01419>声音<09002><06963>赞美<09001><01984>(8763)耶和华<09001><03068>以色列<03478>的 神<0430> 注释 串珠 原文 典藏
20:20次日清早<09002><01242>,众人起来<07925>(8686)往提哥亚<08620>的旷野<09001><04057><03318>(8799)。出去<09002><03318>(8800)的时候,约沙法<03092>站着<05975>(8804)<0559>(8799):「犹大人<03063>和耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)哪,要听<08085>(8798)我说:信<0539>(8685)耶和华<09002><03068>―你们的 神<0430>就必立稳<0539>(8735);信<0539>(8685)他的先知<09002><05030>就必亨通<06743>(8685)。」 注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本深文理和合本思高译本委办译本神天圣书原文直译(参考用)KJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版全罗现代台语2021版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗西藏圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。?>