Parsing内容:
原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiT.l;jeh>w\   02904动词,Hif‘il 连续式 1 单lWj\  竭力抛去、猛力投掷
~,k.t,a\   00853受词记号 + 2 复阳词尾tea\  不必翻译
l;[em\   05921介系词 !im\   + 介系词 l;[\  l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   00776冠词 ;h\   + 名词,阴性单数\  地、邦国、疆界\   加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 \  。
taOZ;h\   02063冠词 ;h\   + 指示形容词,阴性单数taOz\  这个
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   00776冠词 ;h\   + 名词,阴性单数\  地、邦国、疆界\   加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 \  。
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
\   03045动词,Qal 完成式 2 复阳\  Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
~,T;a\   00859代名词 2 复阳h'T;a\  
~,kyetAb]a:w\   00001连接词 >w\   + 名词,复阳 + 2 复阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAb'a\  ,复数附属形为 tAb]a\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
\   05647动词,Qall 连续式 2 复阳d;b'[\  工作、服事
~'v\   08033副词~'v\  那里
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译
~yih{l/a\   00430名词,阳性复数~yih{l/a\  上帝、神、神明
\   00312形容词,阳性复数rex;a\  别的
~'mAy\   03119副词~'mAy\  白天
h'l>y;l"w\   03915连接词 >w\   + 名词,阳性单数h'l>y;l\  lIy;l\  夜里在此作副词解。
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
!eT,a\   05414动词,Qal 未完成式 1 单!;t"n\  
~,k'l\   09001介系词 .l\   + 2 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
h"nyIn]x\   02594名词,阴性单数h"nyIn]x\  恩典
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



上一节  下一节  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回旧约parsing首页 新约parsing首页


校阅尚未完成,如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
本旧约字汇分析着作权2016.01.01起采用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.