| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 成为、是、临到 | |
|
08085 | 介系词 + 动词,Qal 不定词附属形 | | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
|
03605 | 名词,单阳附属形 | | 全部、整个、各 | §3.8 |
|
04428 | 名词,复阳附属形 | | 君王 | |
|
00567 | 冠词 + 专有名词,族名,阳性单数 | | 亚摩利人 | |
|
00834 | 关系代名词 | | 不必翻译 | §6.8 |
|
05676 | 介系词 + 名词,单阳附属形 | | 对岸、相对的地方 | |
|
03383 | 冠词 + 专有名词,河流名 | | 约旦河 | |
|
03220 | 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 | | 海、西方 | |
|
03605 | 连接词 + 名词,单阳附属形 | | 全部、整个、各 | §3.8 |
|
04428 | 名词,复阳附属形 | | 君王 | |
|
03669 | 冠词 + 专有名词,族名,阳性单数 | | I. 迦南人,II. 商人 | |
|
00834 | 关系代名词 | | 不必翻译 | §6.8 |
|
05921 | 介系词 | | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |
|
03220 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 海、西方 | |
|
00853 | 受词记号 | | 不必翻译 | |
|
00834 | 关系代名词 | | 不必翻译 | §6.8 |
|
03001 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | | 枯干 | |
|
03068 | 这是马所拉学者把读型 的母音标入写型的子音 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 ,它是名词 (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 (Jehovah,或更常出现的 ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00853 | 受词记号 | | 不必翻译 | §3.6 |
|
04325 | 名词,复阳附属形 | | 水 | |
|
03383 | 冠词 + 专有名词,河流名 | | 约旦河 | |
|
06440 | 介系词 + 名词,复阳附属形 | | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | 作介系词使用,意思是「躲避、因」。 |
|
01121 | 名词,复阳附属形 | | 儿子、孙子、后裔、成员 | |
|
03478 | 专有名词,国名 | | 以色列 | |
|
05704 | 介系词 | | 直到 | |
|
05674 | 这是写型 和读型 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | | I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | 如按写型 ,它是动词,Qal 不定词附属形 + 1 复词尾。 |
|
04549 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 | | 融解、溶解、熔化 | |
|
03824 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | | 心 | 的附属形为 ;用附属形来加词尾。 |
|
03808 | 连接词 + 否定的副词 | | 不 | |
|
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | | 成为、是、临到 | |
|
09002 | 介系词 + 3 复阳词尾 | | 在、用、藉着、与、敌对 | |
|
05750 | 副词 | | 再、仍然、持续 | |
|
07307 | 名词,阴性单数 | | 风、心、灵、气息 | |
|
06440 | 介系词 + 名词,复阳附属形 | | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | 作介系词使用,意思是「躲避、因」。 |
|
01121 | 名词,复阳附属形 | | 儿子、孙子、后裔、成员 | |
|
03478 | 专有名词,国名 | | 以色列 | |
|
09014 | 段落符号 | | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
06256 | 介系词 + 冠词 + 名词,阴性单数 | | 时间 | |
|
01931 | 冠词 + 代名词 3 单阴 | | 他;她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那个」。 |
|
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | | 说、回答、承诺、吩咐 | |
|
03068 | 这是马所拉学者把读型 的母音标入写型的子音 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 ,它是名词 (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 (Jehovah,或更常出现的 ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00413 | 介系词 | | 对、向、往 | |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
06213 | 动词,Qal 祈使式单阳 | | 做 | |
|
09001 | 介系词 + 2 单阳词尾 | | 给、往、向、到、归属于 | |
|
02719 | 名词,复阴附属形 | | 刀、刀剑 | |
|
06697 | 名词,阳性复数 | | 磐石、岩石 | |
|
07725 | 连接词 + 动词,Qal 祈使式单阳 | | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
|
04135 | 动词,Qal 祈使式单阳 | | 行割礼、切除 | |
|
00853 | 受词记号 | | 不必翻译 | §3.6 |
|
01121 | 名词,复阳附属形 | | 儿子、孙子、后裔、成员 | |
|
03478 | 专有名词,国名 | | 以色列 | |
|
08145 | 形容词,阴性单数 | | 序数的「第二」 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 做 | |
|
09001 | 介系词 + 3 单阳词尾 | | 给、往、向、到、归属于 | |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
02719 | 名词,复阴附属形 | | 刀、刀剑 | |
|
06697 | 名词,阳性复数 | | 磐石、岩石 | |
|
04135 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 行割礼、切除 | |
|
00853 | 受词记号 | | 不必翻译 | §3.6 |
|
01121 | 名词,复阳附属形 | | 儿子、孙子、后裔、成员 | |
|
03478 | 专有名词,国名 | | 以色列 | |
|
00413 | 介系词 | | 对、向、往 | |
|
01389 | 名词,单阴附属形 | | 山、山丘 | |
|
06190 | 冠词 + 名词,阴性复数 | | 包皮 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
02088 | 连接词 + 指示代名词,阳性单数 | | 这个 | |
|
01697 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 缘由、话语、事情 | |
|
00834 | 关系代名词 | | 不必翻译 | §6.8 |
|
04135 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | | 行割礼、切除 | |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
03605 | 名词,单阳附属形 | | 全部、整个、各 | §3.8 |
|
05971 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 百姓、人民、军兵、国家 | 加冠词时,根音的母音拉长变为 。 |
|
03318 | 冠词 + 动词,Qal 主动分词单阳 | | 出去、出来、向前 | |
|
04714 | 介系词 + 专有名词,国名 | | 埃及、埃及人 | |
|
02145 | 冠词 + 名词,阳性复数 | | 男人、男的 | |
|
03605 | 名词,单阳附属形 | | 全部、整个、各 | |
|
00376 | 名词,复阳附属形 | | 各人、人、男人、丈夫 | |
|
04421 | 冠词 + 名词,阴性单数 | | 战争 | |
|
04191 | 动词,Qal 完成式 3 复 | | 死、杀死、治死 | |
|
04057 | 介系词 + 冠词 + 名词,阳性单数 | | 旷野 | |
|
01870 | 介系词 + 冠词 + 名词,阳性单数 | | 道路、行为、方向、方法 | |
|
03318 | 介系词 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | | 出去、出来、向前 | |
|
04714 | 的停顿型,介系词 + 专有名词,国名 | | 埃及、埃及人 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
03588 | 连接词 | | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
|
04135 | 动词,Qal 被动分词复阳 | | 行割礼、切除 | |
|
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | | 是、成为、临到 | |
|
03605 | 名词,单阳附属形 | | 全部、整个、各 | §3.8 |
|
05971 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 百姓、人民、军兵、国家 | 加冠词时,根音的母音拉长变为 。 |
|
03318 | 动词,Qal 主动分词复阳 | | 出去、出来、向前 | |
|
03605 | 连接词 + 名词,单阳附属形 | | 全部、整个、各 | §3.8 |
|
05971 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 百姓、人民、军兵、国家 | 加冠词时,根音的母音拉长变为 。 |
|
03209 | 冠词 + 形容词,阳性复数 | | 所生的 | |
|
04057 | 介系词 + 冠词 + 名词,阳性单数 | | 旷野 | |
|
01870 | 介系词 + 冠词 + 名词,阳性单数 | | 道路、行为、方向、方法 | |
|
03318 | 介系词 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | | 出去、出来、向前 | |
|
04714 | 介系词 + 专有名词,国名 | | 埃及、埃及人 | |
|
03808 | 否定的副词 | | 不 | |
|
04135 | 动词,Qal 完成式 3 复 | | 行割礼、切除 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
03588 | 连接词 | | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
|
00705 | 名词,阳性复数 | | 数目的「四十」 | |
|
08141 | 名词,阴性单数 | | 年、岁 | |
|
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
|
01121 | 名词,复阳附属形 | | 儿子、孙子、后裔、成员 | |
|
03478 | 专有名词,国名 | | 以色列 | |
|
04057 | 介系词 + 冠词 + 名词,阳性单数 | | 旷野 | |
|
05704 | 介系词 | | 直到 | |
|
08552 | 动词,Qal 不定词附属形 | | 完成、结束、消除 | |
|
03605 | 名词,单阳附属形 | | 全部、整个、各 | §3.8 |
|
01471 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 国家、人民 | |
|
00376 | 名词,复阳附属形 | | 各人、人、男人、丈夫 | |
|
04421 | 冠词 + 名词,阴性单数 | | 战争 | |
|
03318 | 冠词 + 动词,Qal 主动分词复阳 | | 出去、出来、向前 | |
|
04714 | 介系词 + 专有名词,国名 | | 埃及、埃及人 | |
|
00834 | 关系代名词 | | 不必翻译 | §6.8 |
|
03808 | 否定的副词 | | 不 | |
|
08085 | 动词,Qal 完成式 3 复 | | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
|
06963 | 介系词 + 名词,单阳附属形 | | 声音 | |
|
03068 | 这是马所拉学者把读型 的母音标入写型的子音 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 ,它是名词 (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 (Jehovah,或更常出现的 ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00834 | 关系代名词 | | 不必翻译 | §6.8 |
|
07650 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | | Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 | |
|
03068 | 这是马所拉学者把读型 的母音标入写型的子音 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 ,它是名词 (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 (Jehovah,或更常出现的 ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
09001 | 介系词 + 3 复阳词尾 | | 给、往、向、到、归属于 | |
|
01115 | 介系词 + 否定的副词,附属形 | | 除了、不 | |
|
07200 | 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
|
00853 | 受词记号 | | 不必翻译 | §3.6 |
|
00776 | 冠词 + 名词,阴性单数 | | 地、邦国、疆界 | 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 。 |
|
00834 | 关系代名词 | | 不必翻译 | §6.8 |
|
07650 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | | Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 | |
|
03068 | 这是马所拉学者把读型 的母音标入写型的子音 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 ,它是名词 (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 (Jehovah,或更常出现的 ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00001 | 介系词 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | | 父亲、祖先、师傅、开创者 | 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 ,复数附属形为 ;用附属形 + + 词尾。 |
|
05414 | 介系词 + 动词,Qal 不定词附属形 | | 给 | |
|
09001 | 介系词 + 1 复词尾 | | 给、往、向、到、归属于 | |
|
00776 | 名词,阴性单数 | | 地、邦国、疆界 | |
|
02100 | 动词,Qal 主动分词,单阴附属形 | | 涌出、喷出 | |
|
02461 | 名词,阳性单数 | | 奶 | |
|
01706 | 的停顿型,连接词 + 名词,阳性单数 | | 蜜 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
00853 | 连接词 + 受词记号 | | 不必翻译 | §3.6 |
|
01121 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | | 儿子、孙子、后裔、成员 | 的复数为 ,复数附属形为 ;用附属形来加词尾。 |
|
06965 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | | 起来、设立、坚立 | |
|
08478 | 介系词 + 3 复阳词尾 | | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |
|
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | | 不必翻译 | |
|
04135 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | | 行割礼、切除 | |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
03588 | 连接词 | | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
|
06189 | 形容词,阳性复数 | | 未受割礼的 | |
|
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | | 是、成为、临到 | |
|
03588 | 连接词 | | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
|
03808 | 否定的副词 | | 不 | |
|
04135 | 动词,Qal 完成式 3 复 | | 行割礼、切除 | |
|
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | | 不必翻译 | |
|
01870 | 的停顿型,介系词 + 冠词 + 名词,阳性单数 | | 道路、行为、方向、方法 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 是、成为、临到 | |
|
00834 | 介系词 + 关系代名词 | | 不必翻译 | 与介系词 合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5 |
|
08552 | 动词,Qal 完成式 3 复 | | 完成、结束、消除 | |
|
03605 | 名词,单阳附属形 | | 全部、整个、各 | §3.8 |
|
01471 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 国家、人民 | |
|
04135 | 介系词 + 动词,Nif‘al 不定词附属形 | | 行割礼、切除 | |
|
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | | 居住、坐、停留 | |
|
08478 | 介系词 + 3 复阳词尾 | | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |
|
04264 | 介系词 + 名词,阳(或阴)性单数 | | 军旅、军营 | |
|
05704 | 介系词 | | 直到 | |
|
02421 | 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |
|
09015 | 段落符号 | | 开的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 说、回答、承诺、吩咐 | |
|
03068 | 这是马所拉学者把读型 的母音标入写型的子音 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 ,它是名词 (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 (Jehovah,或更常出现的 ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00413 | 介系词 | | 对、向、往 | |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
03117 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 日子、时候 | |
|
01556 | 动词,Qal 完成式 1 单 | | 滚动、卷动、滚离、交托 | |
|
00853 | 受词记号 | | 不必翻译 | §3.6 |
|
02781 | 名词,单阴附属形 | | 羞辱、责备 | |
|
04714 | 专有名词,国名 | | 埃及、埃及人 | |
|
05921 | 介系词 + 介系词 + 2 复阳词尾 | | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |
|
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |
|
08034 | 名词,阳性单数 | | 名字 | |
|
04725 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 地方 | |
|
01931 | 冠词 + 代名词 3 单阳 | | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那个」。 |
|
01537 | 专有名词,地名 | | 吉甲 | |
|
05704 | 介系词 | | 直到 | |
|
03117 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 日子、时候 | |
|
02088 | 冠词 + 指示形容词,阳性单数 | | 这个 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
02583 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | | 安营、扎营 | |
|
01121 | 名词,复阳附属形 | | 儿子、孙子、后裔、成员 | |
|
03478 | 专有名词,国名 | | 以色列 | |
|
01537 | 介系词 + 冠词 + 专有名词,地名 | | 吉甲 | 吉甲原意为「轮子」。 |
|
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | | 做 | |
|
00853 | 受词记号 | | 不必翻译 | §3.6 |
|
06453 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 逾越节、逾越节的祭牲 | |
|
00702 | 介系词 + 名词,阴性单数 | | 数目的「四」 | |
|
06240 | 名词,阳性单数 | | 数目的「十」 | |
|
03117 | 名词,阳性单数 | | 日子、时候 | |
|
02320 | 介系词 + 冠词 + 名词,阳性单数 | | 新月、初一 | |
|
06153 | 介系词 + 冠词 + 名词,阳性单数 | | 黄昏 | |
|
06160 | 介系词 + 名词,复阴附属形 | | 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴 | |
|
03405 | 专有名词,地名 | | 耶利哥 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
00398 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | | 吃、吞吃 | |
|
05669 | 介系词 + 名词,单阳附属形 | | 出产 | |
|
00776 | 冠词 + 名词,阴性单数 | | 地、邦国、疆界 | 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 。 |
|
04283 | 介系词 + 名词,单阴附属形 | | 翌日 | |
|
06453 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 逾越节、逾越节的祭牲 | |
|
04682 | 名词,阴性复数 | | 无酵的、无酵饼 | |
|
07033 | 连接词 + 动词,Qal 被动分词单阳 | | 烤 | 这个分词在此作名词「烘过的东西」解。 |
|
06106 | 介系词 + 名词,单阴附属形 | | 本体、精髓、骨头 | |
|
03117 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 日子、时候 | |
|
02088 | 冠词 + 指示形容词,阳性单数 | | 这个 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
07673 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 止住、停止、止息 | |
|
04478 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 吗哪 | |
|
04283 | 介系词 + 名词,阴性单数 | | 翌日 | |
|
00398 | 介系词 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | | 吃、吞吃 | |
|
05669 | 介系词 + 名词,单阳附属形 | | 出产 | |
|
00776 | 冠词 + 名词,阴性单数 | | 地、邦国、疆界 | 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 。 |
|
03808 | 连接词 + 副词 | | 不 | |
|
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | | 是、成为、临到 | |
|
05750 | 副词 | | 再、仍然、持续 | |
|
01121 | 介系词 + 名词,复阳附属形 | | 儿子、孙子、后裔、成员 | |
|
03478 | 专有名词,国名 | | 以色列 | |
|
04478 | 名词,阳性单数 | | 吗哪 | |
|
00398 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | | 吃、吞吃 | |
|
08393 | 介系词 + 名词,单阴附属形 | | 出产、生产、岁入、税收 | |
|
00776 | 名词,单阴附属形 | | 地、邦国、疆界 | |
|
03667 | 专有名词,地名 | | 1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」 | |
|
08141 | 介系词 + 冠词 + 名词,阴性单数 | | 年、岁 | |
|
01931 | 冠词 + 代名词 3 单阴 | | 他;她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那个」。 |
|
09014 | 段落符号 | | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 是、成为、临到 | |
|
01961 | 介系词 + 动词,Qal 不定词附属形 | | 是、成为、临到 | §9.4 9.19 |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
03405 | 介系词 + 专有名词,地名 | | 耶利哥 | |
|
05375 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 高举、举起、背负、承担 | |
|
05869 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | 的双数为 ,双数附属形为 ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 + 合起来变成 。 |
|
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
|
02009 | 连接词 + 指示词 | | 看哪 | |
|
00376 | 名词,阳性单数 | | 各人、人、男人、丈夫 | |
|
05975 | 动词,Qal 主动分词单阳 | | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |
|
05048 | 介系词 + 介系词 + 3 单阳词尾 | | 在…面前 | |
|
02719 | 连接词 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | | 刀、刀剑 | 为 Segol 名词,用基本型 加词尾。 |
|
08025 | 动词,Qal 被动分词单阴 | | 拔出、脱下、发芽 | |
|
03027 | 介系词 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | | 手、边、力量、权势 | 的附属形为 ;用附属形来加词尾。§3.10 |
|
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §15.3 |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
00413 | 介系词 + 3 单阳词尾 | | 对、向、往 | §8.12 5.5 3.10 |
|
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 说、回答、承诺、吩咐 | |
|
09001 | 介系词 + 3 单阳词尾 | | 给、往、向、到、归属于 | |
|
09001 | 疑问词 + 介系词 + 1 复词尾 | | 给、往、向、到、归属于 | |
|
00859 | 代名词 2 单阳 | | 你 | §3.9 |
|
00518 | 连接词 | | 若、如果、或是、不是 | |
|
06862 | 介系词 + 名词,复阳 + 1 复词尾 | | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | 的复数为 ,复数附属形为 ;用附属形来加词尾。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 说、回答、承诺、吩咐 | |
|
03808 | 否定的副词 | | 不 | |
|
03588 | 连接词 | | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
|
00589 | 代名词 1 单 | | 我 | |
|
08269 | 名词,单阳附属形 | | 领袖 | |
|
06635 | 名词,单阳附属形 | | 军队、战争、服役 | |
|
03068 | 这是马所拉学者把读型 的母音标入写型的子音 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 ,它是名词 (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 (Jehovah,或更常出现的 ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
06258 | 副词 | | 现在 | |
|
00935 | 动词,Qal 完成式 1 单 | | 来、进入、临到、发生 | |
|
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 跌落、跌倒、使签落在... | |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
00413 | 介系词 | | 对、向、往 | |
|
06440 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | 的复数为 ,复数附属形为 ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 + 合起来变成 。§5.5 3.10 |
|
00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 | | 地、邦国、疆界 | 加冠词时第一个音节的母音拉长变为 。 |
|
09013 | 动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳 | | 跪拜、下拜 | |
|
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 说、回答、承诺、吩咐 | |
|
09001 | 介系词 + 3 单阳词尾 | | 给、往、向、到、归属于 | |
|
04100 | 疑问代名词 | | 什么、为何 | |
|
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | | 主人 | 的附属形为 ;用附属形来加词尾。 |
|
01696 | 动词,Pi‘el 分词单阳 | | Pi‘el 讲、说、指挥 | |
|
00413 | 介系词 | | 对、向、往 | |
|
05650 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | | 仆人、奴隶 | 为 Segol 名词,用基本型 加词尾。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
|
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 说、回答、承诺、吩咐 | |
|
08269 | 名词,单阳附属形 | | 领袖 | |
|
06635 | 名词,单阳附属形 | | 军队、战争、服役 | |
|
03068 | 这是马所拉学者把读型 的母音标入写型的子音 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 ,它是名词 (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 (Jehovah,或更常出现的 ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00413 | 介系词 | | 对、向、往 | |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
05394 | 动词,Qal 祈使式单阳 | | 清除、脱掉 | §2.33 |
|
05275 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | | 鞋 | 为 Segol 名词,用基本型 加词尾。 |
|
05921 | 介系词 + 介系词 | | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |
|
07272 | 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | | 脚 | 为 Segol 名词,用基本型 加词尾。 |
|
03588 | 连接词 | | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
|
04725 | 冠词 + 名词,阳性单数 | | 地方 | |
|
00834 | 关系代名词 | | 不必翻译 | §6.8 |
|
00859 | 代名词 2 单阳 | | 你 | §3.9 |
|
05975 | 动词,Qal 主动分词单阳 | | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |
|
05921 | 介系词 + 3 单阳词尾 | | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | §3.16 5.5 3.10 |
|
06944 | 名词,阳性单数 | | 圣所、圣物、神圣 | |
|
01931 | 代名词 3 单阳 | | 他 | §3.9 |
|
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | | 做 | |
|
03091 | 专有名词,人名 | | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 |
|
03651 | 副词 | | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 |