CBOL 旧约 Parsing 系统

箴言 17章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
H'b-h"w.l;v>w    t;P  bAj  
  ael'm  tIy;Bim  
…不如有块干饼,大家相安。


设筵满屋,大家相争,(放上面)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
bAj\   02896形容词,阳性单数h'bAj\  bAj\  名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
t;P\   06595名词,阴性单数t;P\  碎片、小口、一片面包
\   02720形容词,阴性单数\  干的
h"w.l;v>w\   07962介系词 .B\   + 名词,阴性单数h"w.l;v\  安静、繁荣
H'b\   09002介系词 .B\   + 3 单阴词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对
tIy;Bim\   01004介系词 !im\   + 名词,阳性单数tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库
ael'm\   04392形容词,阳性单数ael'm\  充满的
yex.bIz\   02077名词,复阳附属形x;b<z\  祭、献祭
\   07379名词,阳性单数\  争吵、冲突、争辩



箴言 17章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
vyibem  !eb.B  lov.mIy  lyiK.f;m-d,b,[  
`h'l]x:n  q{l]x:y  ~yix;a  %At.bW  
办事谨慎的仆人,必管辖行事羞耻的儿子,


又在众兄弟中同分产业。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
d,b,[\   05650名词,阳性单数d,b,[\  仆人、奴隶
lyiK.f;m\   07919动词,Hif‘il 分词单阳l;k'f\  Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
lov.mIy\   04910动词,Qal 未完成式 3 单阳l;v'm\  统治
!eb.B\   01121介系词 .B\   + 名词,阳性单数!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
vyibem\   00954动词,Hif‘il 分词单阳vAB\  羞愧
%At.bW\   08432连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 名词,单阳附属形%<w'T\  中间
~yix;a\   00251名词,阳性复数x'a\  兄弟、亲属
q{l]x:y\   02505动词,Qal 未完成式 3 单阳q;l'x\  I. 分割、分配 ,II. 平滑、谄媚
h'l]x:n\   05159名词,阴性单数h'l]x:n\  产业



箴言 17章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
b'h"Z;l  rWk>w  @,s,K;l    
`h"wh>y  tABil  !exobW  
鼎为炼银,炉为炼金;


惟有雅威熬炼人心。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   04715名词,阳性单数\  熔化锅
@,s,K;l\   03701介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数@,s,K\  银子、钱
rWk>w\   03564连接词 >w\   + 名词,阳性单数rWK\  炉子、熔炉
b'h"Z;l\   02091介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数b'h"z\  
!exobW\   00974连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词单阳!;x'B\  试验
tABil\   03826名词,阳性复数h'Bil\  
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9



箴言 17章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
!<w'a-t;p.f-l;[  byiv.q;m    
`tOW;h  !Av.l-l;[  !yIzem  r,q,v  
行恶的人留心听奸诈之言;


说谎的人侧耳听邪恶之语。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07489动词,Hif‘il 分词单阳\  I. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破在此作名词解,指「行恶的人」•
byiv.q;m\   07181动词,Hif‘il 分词单阳b;v'q\  倾听、留意
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[\   和 !eK\   连用,意思是「所以」。
t;p.f\   08193名词,单阴附属形h'p'f\  t,p,f\  嘴唇、边缘、言语
!<w'a\   00205名词,阳性单数!<w'a\  邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像
r,q,v\   08267名词,阳性单数r,q,v\  谎言在此指「说谎的人」•
!yIzem\   00238动词,Hif‘il 分词单阳!:z'a\  侧耳听、留心听
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[\   和 !eK\   连用,意思是「所以」。
!Av.l\   03956名词,单阳(或阴)附属形!Av'l\  舌头、语言、舌头形状物
tOW;h\   01942名词,阴性复数h"W;h\  欲望、毁坏、灾难



箴言 17章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
Whefo[      ge[{l  
`h,q"NIy  a{l  dyea.l  ;xem'f  
嘲笑穷人的,是辱骂造他的(主);


幸灾乐祸的,必不免受罚。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
ge[{l\   03932动词,Qal 主动分词单阳g;['l\  嘲笑这个分词在此作名词「嘲笑者」解。
\   07326介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 动词,Qal 主动分词单阳vWr\  贫穷、缺乏在此作名词解,指「穷人」•
\   02778动词,Pi‘el 完成式 3 单阳\  辱骂
Whefo[\   06213动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾h'f'[\  这个分词在此作名词「创造者」解。
;xem'f\   08056形容词,阳性单数;xem'f\  喜乐、高兴、欢喜
dyea.l\   00343介系词 .l\   + 名词,单阳附属形dyea\  灾祸、患难
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  a{l\   配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
h,q"NIy\   05352动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳h;q"n\  Nif‘al免去 , 免除刑罚



箴言 17章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
~yIn'b  yEn.B  ~yIneq>z    
`~'tAb]a  ~yIn'B    
子孙为老人的冠冕;


父亲是儿女的荣耀。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   05850名词,单阴附属形\  王冠、花冠
~yIneq>z\   02205形容词,阳性复数!eq"z\  年老的在此作名词解,指「老人」。
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
~yIn'b\   01121名词,阳性复数!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   08597连接词 >w\   + 名词,单阴附属形\  华美、尊荣
~yIn'B\   01121名词,阳性复数!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
~'tAb]a\   00001名词,复阳 + 3 复阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAb'a\  ,复数附属形为 tAb]a\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。



箴言 17章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
r,t<y-t;p.f  l'b"n.l  h"wa"n-a{l  
`r,q'v-t;p.f    @;a  
愚顽人说美言本不相宜,


何况君王说谎话呢?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  a{l\   配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
h"wa"n\   05000形容词,阴性单数h<wa"n\  合宜的、秀丽的、美丽的
l'b"n.l\   05036介系词 .l\   + 形容词,阳性单数l'b"n\  愚蠢的、没感觉的在此作名词解,指「愚顽人」。
t;p.f\   08193名词,单阴附属形h'p'f\  t,p,f\  嘴唇、边缘、言语
r,t<y\   03499名词,阳性单数r,t<y\  I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
@;a\   00637副词或连接词@;a\  的确、也
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
\   05081介系词 .l\   + 形容词,阳性单数\  形容词:乐意的、尊贵的、慷慨的;名词:贵族在此作名词解,指「贵族或君王」。
t;p.f\   08193名词,单阴附属形h'p'f\  t,p,f\  嘴唇、边缘、言语
r,q'v\   08267r,q,v\   的停顿型,名词,阳性单数r,q,v\  谎言



箴言 17章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
wy'l'[.b  yEnye[.B  d;xoV;h  !ex-!,b,a  
`lyiK.f:y  h<n.pIy  r,v]a-l'K-l,a  
贿赂在馈送的人眼中看为宝玉,


随处运动都得顺利。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!,b,a\   00068名词,单阴附属形!,b,a\  石头、法码、宝石
!ex\   02580名词,阳性单数!ex\  恩典、优雅、魅力
d;xoV;h\   07810冠词 ;h\   + 名词,阳性单数d;xov\  贿赂、补偿、礼物
yEnye[.B\   05869介系词 .B\   + 名词,双阴附属形!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
wy'l'[.b\   01167名词,复阳附属形 + 3 单阳词尾l;[;B\  物主、主人、丈夫、拥有者
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
l'K\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各l'K\   从 loK\   变化而来,在  -\   前面失去重音,母音缩短,变成 l'K\  。
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
h<n.pIy\   06437动词,Qal 未完成式 3 单阳h"n'P\  转向、转来、转离
lyiK.f:y\   07919动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳l;k'f\  Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利



箴言 17章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
h'b]h;a  veQ;b.m  [;v,P-h,S;k.m  
`@WL;a      h<nov>w  
遮掩人过的,寻求友爱;


屡次挑错的,离间密友。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h,S;k.m\   03680动词,Pi‘el 分词单阳h's'K\  遮盖、淹没、隐藏这个分词在此作名词「遮盖者」解。
[;v,P\   06588名词,阳性单数[;v,P\  背叛、过错
veQ;b.m\   01245动词,Pi‘el 分词单阳v;q'B\  Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
h'b]h;a\   00160名词,阴性单数h'b]h;a\  
h<nov>w\   08138连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词单阳h"n'v\  I. 改变、不同;II. 重复这个分词在此作名词「屡次挑毛病者」解。
\   01697介系词 .B\   + 名词,阳性单数\  话语、事情
\   06504动词,Hif‘il 分词单阳\  隔开
@WL;a\   00441名词,阳性单数@WL;a\  密友、首领



箴言 17章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
!yibem.b    t;xeT  
`h'aem  lyis.K  tAK;hem  
一句责备话临到聪明人,


强如责打愚昧人一百下。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t;xeT\   05181动词,Qal 未完成式 3 单阴tex"n\  下来、降临
\   01606名词,阴性单数\  斥责、责备
!yibem.b\   00995介系词 .B\   + 动词,Hi'fil主动分词单阳!yiB\  明白、分辨、了解在此作名词解,指「聪明人」。
tAK;hem\   05221介系词 !im\   + 动词,Hi'fil不定词附属形h'k"n\  Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
lyis.K\   03684名词,阳性单数lyis.K\  愚昧人、愚顽人
h'aem\   03967形容词,阴性单数h'aem\  数目的「一百」



箴言 17章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
    
`AB-x;Luv>y    %'a.l;mW  
恶人只寻背叛,


所以他必被严厉的使者放逐。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
%;a\   00389副词%;a\  然而、其实、当然
\   04805名词,阳性单数\  叛逆
v,Q;b>y\   01245动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳v;q'B\  Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
\   07451\   的停顿型,形容词,阳性单数\  形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸在此作名词解,指「恶人、坏人」。
%'a.l;mW\   04397连接词 >w\   + 名词,阳性单数%'a.l;m\  使者
\   00394形容词,阳性单数\  残忍的
x;Luv>y\   07971动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展
AB\   09002介系词 .B\   + 3 单阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对



箴言 17章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
vyia.B  lWK;v  boD  vAg'P  
`AT.l:Wia.B  lyis.K-l;a>w  
一个人(宁可)遇见丧子的母熊,


胜过(遇见)在自己愚昧中的愚顽人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
vAg'P\   06298动词,Qal 不定词独立形v:g'P\  相遇
boD\   01677名词,阴性单数boD\  
lWK;v\   07909形容词,阳性单数lWK;v\  丧子
vyia.B\   00376介系词 .B\   + 名词,阳性单数vyia\  各人、人、男人、丈夫
l;a>w\   00408连接词 >w\   + 否定的副词l;a\  l;a\   配合未完成式,表示否定的祈使意思。
lyis.K\   03684名词,阳性单数lyis.K\  愚昧人、愚顽人
AT.l:Wia.B\   00200介系词 .B\   + 名词,单阴 + 3 单阳词尾t,l<Wia\  愚昧t,l<Wia\   为 Segol 名词,用基本型 T.l:Wia\   加词尾。



箴言 17章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
h'bAj  t;x;T    byivem  
`AtyeBim    vYm't  a{l  
以恶报善的,


祸患必不离他的家。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
byivem\   07725动词,Hif‘il 分词单阳bWv\  Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
\   07451名词,阴性单数\  形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
t;x;T\   08478副词或介系词t;x;T\  1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
h'bAj\   02896名词,阴性单数h'bAj\  bAj\  名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  a{l\   配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
vYm't\   04185这是写型 vyim't\   和读型 vWm't\   两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阴vWm\  离开如按写型 vyim't\  ,它是动词,Hif'il 未完成式 3 单阴。
\   07451名词,阴性单数\  形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
AtyeBim\   01004介系词 !im\   + 名词,单阳 + 3 单阳词尾tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库tIy;B\   的附属形为 tyeB\  ;用附属形来加词尾。



箴言 17章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
!Ad'm    ~Iy;m  rejAP  
`vAj>n    [;L:G.tih  yEn.pil>w  
纷争的起头如水放开,


在争闹显露之前要止息争竞。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
rejAP\   06362动词,Qal 主动分词单阳r;j'P\  分开、释放、除去
~Iy;m\   04325名词,阳性复数~Iy;m\  
\   07225名词,单阴附属形\  开始、首要
!Ad'm\   04066名词,阳性单数\  冲突、争斗
yEn.pil>w\   03942连接词 >w\   + 介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
[;L:G.tih\   01566动词,Hitpa‘el 完成式 3 单阳[;l"G\  显露、破裂、脱逃
\   07379冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  争吵、冲突、争辩
vAj>n\   05203动词,Qal 祈使式单阳v;j"n\  终止



箴言 17章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
        
`~,hyEn.v-~:G  h"wh>y  t;b][AT  
定恶人为义的,定义人为恶的,


这二者都是雅威所憎恶的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   06663动词,Hif‘il 分词单阳\  是义的
\   07563形容词,阳性单数\  邪恶的、犯法的在此作名词解,指「恶人」。
\   07561连接词 >w\   + 动词,Hif‘il 分词单阳\  行恶、犯罪
\   06662形容词,阳性单数\  公义的在此作名词解,指「义人」。
t;b][AT\   08441名词,单阴附属形h'be[AT\  憎恶、憎恶的事
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
~:G\   01571副词~:G\  甚至、也
~,hyEn.v\   08147名词,双阳 + 3 复阳词尾~Iy:n.v\  ~Iy;T.v\  数目的「二」~Iy:n.v\   为双数,双数附属形为 yEn.v\  ;用附属形来加词尾。



箴言 17章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
lyis.K-d:y.B  ryix.m  h<Z-h'M'l  
`!Iy'a-b,l>w  h'm.k'x  tAn.qil  
为什么愚昧人手拿价银


要买智慧而不思想呢?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'M'l\   04100介系词 .l\   + 疑问词h;m\  h'm\  什么、为何h'M'l\   的意思是「为什么」。
h<Z\   02088指示代名词,阳性单数h<z\  这个
ryix.m\   04242名词,阳性单数ryix.m\  雇价、价格
d:y.B\   03027介系词 .B\   + 名词,单阴附属形d"y\  手、边、力量、权势
lyis.K\   03684名词,阳性单数lyis.K\  愚昧人、愚顽人
tAn.qil\   07069介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形h"n'q\  购买、取得、持有、创造
h'm.k'x\   02451名词,阴性单数h'm.k'x\  智慧
b,l>w\   03820连接词 >w\   + 名词,单阳附属形bel\  b,l\   本来是 bel\  ,在  -\   前面母音缩短变成 b,l\  。
!Iy'a\   00369!Iy;a\   的停顿型,副词!Iy;a\  不存在、没有



箴言 17章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
  behoa  te[-l'k.B  
`del"WIy    x'a>w  
朋友乃时常亲爱,


弟兄为患难而生。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'k.B\   03605介系词 .B\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各l'K\   从 loK\   变化而来,在  -\   前面失去重音,母音缩短,变成 l'K\  。
te[\   06256名词,阳(或阴)性单数te[\  时候
behoa\   00157动词,Qal 主动分词单阳beh'a\  b;h'a\  
\   07453冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  邻舍、朋友
x'a>w\   00251连接词 >w\   + 名词,阳性单数x'a\  兄弟、亲属
\   06869介系词 .l\   + 名词,阴性单数\  灾难、患难
del"WIy\   03205动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳d;l"y\  生出、出生



箴言 17章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
@'K  ;[eqAT  bel-r;s]x    
  yEn.pil      
无知的人击掌,


在邻舍面前作保。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   00120名词,阳性单数\  
r;s]x\   02638形容词,单阳附属形res'x\  缺乏的、缺少的
bel\   03820名词,阳性单数bel\  
;[eqAT\   08628动词,Qal 主动分词单阳[;q'T\  敲、击、拍
@'K\   03709@;K\   的停顿型,名词,阴性单数@;K\  手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分
\   06148动词,Qal 主动分词单阳\  抵押、交换、保证、相交
\   06161名词,阴性单数\  保证物, 象徵,保证人,保证,交换物
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
\   07453名词,单阳 + 3 单阳词尾\  邻舍、朋友\   的附属形也是 \  ;用附属形来加词尾。



箴言 17章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
h'C;m  behoa  [;v,P  behoa  
`r,b'v-v,Q;b.m  Ax.tiP  ;HyiB>g;m  
喜爱过犯的,喜爱争竞;


高立家门是自取败坏。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
behoa\   00157动词,Qal 主动分词单阳beh'a\  b;h'a\  这个分词在此作名词「爱…的人」解。
[;v,P\   06588名词,阳性单数[;v,P\  背叛、过错
behoa\   00157动词,Qal 主动分词单阳beh'a\  b;h'a\  
h'C;m\   04683名词,阴性单数h'C;m\  争讼、争论
;HyiB>g;m\   01361动词,Hif‘il 分词单阳H;b"G\  高、举高
Ax.tiP\   06607名词,单阳附属形 + 3 单阳词尾x;t,P\  通道、入口
v,Q;b.m\   01245动词,Pi‘el 分词单阳v;q'B\  Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
r,b'v\   07667名词,阳性单数r,b,v\  破碎、压碎



箴言 17章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
bAj-a'c.mIy  a{l  bel-v,Qi[  
  lAPIy  AnAv.liB  %'P.h<n>w  
心存邪僻的,寻不着好处;


颠倒言语的,要落入祸患。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
v,Qi[\   06141形容词,单阳附属形veQi[\  弯曲的、邪恶的、堕落的
bel\   03820名词,阳性单数bel\  
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
a'c.mIy\   04672动词,Qal 未完成式 3 单阳a'c'm\  寻找、追上、获得、发现
bAj\   02896名词,阳性单数h'bAj\  bAj\  名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
%'P.h<n>w\   02015连接词 >w\   + 动词,Nif‘al 分词单阳%;p'h\  转变、推翻、倾覆
AnAv.liB\   03956介系词 .B\   + 名词,单阴 + 3 单阳词尾!Av'l\  舌头、语言、舌头形状物!Av'l\   的附属形为 !Av.l\  ;用附属形来加词尾。
lAPIy\   05307动词,Qal 未完成式 3 单阳l;p"n\  跌落、跌倒、使签落在...
\   07451介系词 .B\   + 名词,阴性单数\  形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸



箴言 17章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
Al  h"gWt.l  lyis.K  delOy  
`l'b"n  yib]a  x;m.fIy-a{l>w  
生愚昧子的,他有愁苦;


愚顽人的父亲毫无喜乐。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
delOy\   03205动词,Qal 主动分词单阳d;l"y\  生出、出生
lyis.K\   03684名词,阳性单数lyis.K\  愚昧人、愚顽人
h"gWt.l\   08424介系词 .l\   + 名词,阴性单数h"gWT\  忧愁
Al\   09001介系词 .l\   + 3 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
a{l>w\   03808连接词 >w\   + 否定的副词a{l\  aAl\  
x;m.fIy\   08055动词,Qal 未完成式 3 单阳x;m'f\  喜悦、快乐
yib]a\   00001名词,单阳附属形b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者
l'b"n\   05036形容词,阳性单数l'b"n\  愚蠢的、没感觉的在此作名词解,指「愚顽人」。



箴言 17章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
h'hEG  bijyEy  ;xem'f  bel  
  h'aek>n  ;xWr>w  
喜乐的心使治疗效果好;


受伤的灵使骨头枯干。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
bel\   03820名词,阳性单数bel\  
;xem'f\   08056形容词,阳性单数;xem'f\  喜乐、高兴、欢喜
bijyEy\   03190动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳b;j"y\  Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福
h'hEG\   01456名词,阴性单数h'hEG\  治愈,医治
;xWr>w\   07307连接词 >w\   + 名词,阳(或阴)性单数;xWr\  风、心、灵、气息
h'aek>n\   05218形容词,阴性单数a'k"n\  受伤的
v,B:y.T\   03001动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴veb"y\  枯干
\   01634\   的停顿型,名词,阳性单数\  骨头、力量、自己



箴言 17章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
x'QIy    qyexem  d;xov  
`j'P.vim    tAJ;h.l  
恶人拿贿赂在怀中,


为要颠倒公平的道路。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
d;xov\   07810名词,阳性单数d;xov\  贿赂、补偿、礼物
qyexem\   02436介系词 !im\   + 名词,单阳附属形qyex\  胸怀
\   07563形容词,阳性单数\  邪恶的、犯法的在此作名词解,指「恶人」。
x'QIy\   03947动词,Qal 未完成式 3 单阳x;q'l\  取、娶、拿
tAJ;h.l\   05186介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形h'j"n\  Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
\   00734名词,复阳(或阴)附属形\  路径
j'P.vim\   04941名词,阳性单数j'P.vim\  正义、公平、审判、律例、规矩



箴言 17章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
h'm.k'x  !yibem  yEn.P-t,a  
  lyis.k  yEnye[>w  
明哲人的脸有智慧;


愚昧人的眼睛望地极。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t,a\   00854介系词tea\  与、跟、靠近§3.6
yEn.P\   06440名词,复阳(或阴)附属形h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
!yibem\   00995动词,Hif‘il 分词单阳!yiB\  明白、分辨、了解在此作名词解,指「聪明人」。
h'm.k'x\   02451名词,阴性单数h'm.k'x\  智慧
yEnye[>w\   05869连接词 >w\   + 名词,双阴附属形!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
lyis.k\   03684名词,阳性单数lyis.K\  愚昧人、愚顽人
hec.qiB\   07097介系词 .B\   + 名词,单阳附属形h,c'q\  结尾、极处
\   00776\   的停顿型,名词,阴性单数\  地、邦国、疆界



箴言 17章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
lyis.K  !eB  wyib'a.l  s;[;K  
  r,m,mW  
愚昧子使父亲愁烦,


使生他的忧苦。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
s;[;K\   03708名词,阳性单数s;[;K\  恼火、烦恼、苦恼、悲痛、悲伤
wyib'a.l\   00001介系词 .l\   + 名词,单阳 + 3 单阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   的附属形为 b;a\   或 yib]a\  ;用附属形来加词尾。
!eB\   01121名词,阳性单数!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
lyis.K\   03684名词,阳性单数lyis.K\  愚昧人、愚顽人
r,m,mW\   04470连接词 >w\   + 名词,阳性单数r,m,m\  
\   03205介系词 .l\   + 动词,Qal 主动分词,单阴 + 3 单阳词尾d;l"y\  生出、出生这个分词在此作名词「生他者」解。



箴言 17章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
bAj-a{l    vAn][  ~:G  
`r,vOy-l;[    tAK;h.l  
刑罚义人为不善;


责打君子为不义。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~:G\   01571副词~:G\  甚至、也
vAn][\   06064动词,Qal 不定词附属形v:n'[\  惩罚、谴责
\   06662介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 形容词,阳性单数\  公义的在此作名词解,指「义人」。
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
bAj\   02896形容词,阳性单数h'bAj\  bAj\  名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
tAK;h.l\   05221介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形h'k"n\  Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
\   05081形容词,阳性复数\  形容词:乐意的、尊贵的、慷慨的;名词:贵族在此作名词解,指「君子」。
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
r,vOy\   03476名词,阳性单数r,vOy\  正直



箴言 17章 27节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
      %efAx  
`h"nWb.T  vyia  ;xWr  r;q>w  
控制言语的有知识;


性情温良的人有聪明。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
%efAx\   02820动词,Qal 主动分词单阳%;f'x\  拒绝、抑制
\   00561名词,复阳附属形 + 3 单阳词尾r,mea\  言语
\   03045动词,Qal 主动分词单阳\  Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
\   01847\   的停顿型,名词,阴性单数\  知识
r;q>w\   07119这是写的形式,念的形式为 r;q>y\  ,按照念的形式,它是 形容词,单阳附属形r;q\  凉的按照写的形式,它是 连接词 >w\   + 形容词,阳性单数
;xWr\   07307名词,阴性单数;xWr\  风、心、灵、气息
vyia\   00376名词,阳性单数vyia\  各人、人、男人、丈夫
h"nWb.T\   08394名词,阴性单数h"nWb.T\  了解、悟性、明辨、聪明



箴言 17章 28节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴27:21
原文内容 原文直译
bev'xEy  ~'k'x    lyIw/a  ~:G  
`!Ab"n  wy't'p.f  ~ejoa  
愚昧人若静默不言也可算为有智慧的;


闭口不说也可算为聪明。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~:G\   01571副词~:G\  甚至、也
lyIw/a\   00191名词,阳性单数lyIw/a\  愚昧的在此指「愚昧人、愚妄人」。
\   02790动词,Hif‘il 分词单阳\  沉默,安静不语,不说话
~'k'x\   02450形容词,阳性单数~'k'x\  有智慧的
bev'xEy\   02803动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳b;v'x\  Nif‘al 被算作,被认定
~ejoa\   00331动词,Qal 主动分词单阳~;j'a\  塞住、关闭
wy't'p.f\   08193名词,双阴 + 3 单阳词尾h'p'f\  t,p,f\  嘴唇、边缘、言语h'p'f\   的双数为 ~Iy;t'p.f\  ,双数附属形为 yet.pif\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
!Ab"n\   00995动词,Nif‘al 分词单阳!yiB\  明白、分辨、了解