Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
orig  01487质词orig  假若、是否
orig  05100不定代名词主格 单数 阳性 orig  某个、有的、什么
orig  01519介系词orig  后接直接受格,意思是「进入、成为、到、为了」
orig  00161名词直接受格 单数 阴性 orig  俘获、囚禁
orig  01519介系词orig  后接直接受格,意思是「进入、成为、到、为了」
orig  00161名词直接受格 单数 阴性 orig  俘获、囚犯
orig  05217动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 orig  去、离开、回去
orig  01487质词orig  假若、是否
orig  05100不定代名词主格 单数 阳性 orig  某个、有的、什么
orig  01722介系词orig  后接间接受格,意思是「藉着、以、在...里面」
orig  03162名词间接受格 单数 阴性 orig  剑、战争
orig  00615动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数 orig  杀人、杀死
orig  01163动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 orig  应该
orig  00615动词第一简单过去 被动 不定词 orig  杀人、杀死
orig  00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 orig 
orig  01722介系词orig  后接间接受格,意思是「藉着、以、在...里面」
orig  03162名词间接受格 单数 阴性 orig  剑、战争
orig  00615动词第一简单过去 被动 不定词 orig  杀死
orig  05602副词orig  这里
orig  01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 orig  是、在、有
orig  03588冠词主格 单数 阴性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  05281名词主格 单数 阴性 orig  坚忍
orig  02532连接词orig  并且、和
orig  03588冠词主格 单数 阴性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  04102名词主格 单数 阴性 orig  信心、信仰、信
orig  03588冠词所有格 复数 阳性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  00040形容词所有格 复数 阳性 orig  圣洁的、分别为圣的、圣徒在此作名词使用。
上一节  下一节  即时查字典 H Parsing WH Parsing  以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 旧约parsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由王道仁等义工校阅群负责校阅,目前尚未完全校阅完成,因此错误在所难免。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License