Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
 ἐλαίῳ 01637名词间接受格 单数 中性  ἔλαιον橄榄油
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
 κεφαλήν 02776名词直接受格 单数 阴性  κεφαλή头、元首
 μου 01473人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 οὐκ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 ἤλειψας 00218动词第一简单过去 主动 直说语气 第二人称 单数  ἀλείφω涂、擦
 αὕτη 03778指示代名词主格 单数 阴性  οὗτος这、这个、她、他、它
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 μύρῳ 03464名词间接受格 单数 中性  μύρον香膏、香水
 ἤλειψεν 00218动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀλείφω涂、擦
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
 πόδας 04228名词直接受格 复数 阳性  πούς
 μου 01473人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
上一节  下一节  即时查字典 H Parsing WH Parsing  以图形显示 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 旧约parsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由陈俊南、王道仁等义工校阅群负责校阅。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License