Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
 οὐκέτι 03765副词 οὐκέτι不再
 εἰμὶ 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰμί是、在、有
 ἄξιος 00514形容词主格 单数 阳性  ἄξιος配得、相称、匹配的
 κληθῆναι 02564动词第一简单过去 被动 不定词  καλέω选召、呼叫、取名
 υἱός 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子民
 σου 04771人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 ποίησόν 04160动词第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 单数  ποιέω行事、做、对人或物作出某事
 με 01473人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、当
 ἕνα 01520形容词直接受格 单数 阳性  εἷς一个的、唯一的
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
 μισθίων 03407形容词所有格 复数 阳性  μίσθιος日计的短工、受雇的人
 σου 04771人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
上一节  下一节  即时查字典 H Parsing WH Parsing  以图形显示 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 旧约parsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由陈俊南、王道仁等义工校阅群负责校阅。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License