Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
orig  00611动词第一简单过去 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数 orig  回答、继续说
orig  00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 orig 
orig  03588冠词主格 单数 阳性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等此字在经文中的位置或存在有争论。
orig  05376名词主格 单数 阳性 orig  专有名词,人名:腓力
orig  01250形容词所有格 复数 中性 orig  两百
orig  01220名词所有格 复数 中性 orig  银钱、罗马钱币Denarius得拿利(相当于劳工一天工资)
orig  00740名词主格 复数 阳性 orig  面包、食物
orig  03756副词orig 
orig  00714动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数 orig  足够
orig  00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称 orig 
orig  02443连接词orig  使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
orig  01538形容词主格 单数 阳性 orig  每一个在此作名词使用。
orig  01024形容词直接受格 单数 中性 orig  短暂地、少量地
orig  05100不定代名词直接受格 单数 中性 orig  某个、有的、什么此字在经文中的位置或存在有争论。
orig  02983动词第二简单过去 主动 假设语气 第三人称 单数 orig  领受、接受、拿取
上一节  下一节  即时查字典 H Parsing WH Parsing  以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 旧约parsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由王道仁等义工校阅群负责校阅,目前尚未完全校阅完成,因此错误在所难免。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License